Выбрать главу

Содержанием всех эпосов в той или иной форме является борьба зла и добра. Носители добра и зла принимают в них облик известных персонажей, населяющих историю и жизненное пространство того или иного народа.

В Калевипоэге» добро олицетворяет богатырь, отнюдь не лишенный многих человеческих слабостей, королевич и король, в то же время он и крестьянин, охотник и землепашец, строитель городов и воин, мореход, посещающий дальние острова.

Зло олицетворяют персонажи старинных эстонских сказок — Рогатый со своими подручными, колдуны и бесы, а то и вполне земные железные люди — явные пришельцы из истории времен рыцарей-меченосцев.

Книга, которую вы сейчас прочтете, увлекательно пересказывает в прозе основные события эпоса, а ведет рассказ наш известный, любимый детворой и молодежью писатель Эно Рауд. В прозаический текст автор как бы пригоршней бросает строки стихотворные, чтобы юный читатель по ходу повествования не позабыл вкус и запах самого оригинала. Что касается перевода стихов на русский язык, то тут переводчики должны были крепко поломать голову. Оригинальный стих «Калевипоэга» — это так называемый рунический стих[1], который присущ эстонскому народному поэтическому творчеству. Поэтому язык эпоса в оригинале гораздо более архаичен и ароматен, нежели его русский перевод. Иногда невольно хочется сравнить перевод с черно-белой фотографией рядом с красочным цветным оригиналом. Тем более что основная — прозаическая — часть книги удачно передает эту угловато-озорную манеру выражения чувств и мыслей наших далеких предков.

Как бы то ни было, книга Эно Рауда «Калевипоэг» дает первое представление об эстонском народном эпосе — произведении, которое оказало плодотворное действие на развитие эстонского народа, его самосознания и всей национальной культуры.

Из эпоса, созданного четыре поколения тому назад, черпают новые, порой неожиданные идеи для своих книг эстонские писатели и в наши дни.

Яан Кросс

Запев

Дай мне каннель, Ванемуйне![2] Песнь в моем уме созрела. О старинных поколеньях Повесть дать хочу я миру.
Громче, голоса живые, Пойте в недрах сокровенных В золотых глубинах сердца — О прекрасных днях былого, О делах времен минувших!

Калев и Линда

В северном краю, на опушке зеленой рощи Та́ары,[3] стоял на утесе дом Ка́левитян. Подрастали в том доме три сына. Когда они возмужали, покинули все трое отчий дом и разбрелись по белу свету. Один сын укатил в Русь и сделался купцом. Другой отправился в Ту́рию[4] и стал отважным воином. Третий — Калев — сел верхом на морского орла и полетел через моря и земли к берегу Ви́ру[5]. Там он основал державу и стал ее первым правителем.

В землях Ля́эне жила одиноко молодая вдова. Как-то утром погнала она скотину на выгон — и что же она нашла на тропке?

Курочку нашла рябую, Близ нее яйцо тетерки И живого вороненка.

Вдова подхватила курицу под мышку, яйцо тетерки спрятала за пазуху, а вороненка завернула в передник. Дома она положила яйцо в корзину с шерстью, курицу усадила сверху. Вороненка же кинула за сундук, в кошачий угол.

Когда вдова пошла взглянуть на свою находку, она увидела, что курочка обратилась в красивую девушку Са́лме, а яйцо тетерки — в другую дочку, Линду. Вороненок же стал девушкой-холопкой.

Подошло время, и стали к Салме ездить сваты. Приехал бледнолицый Месяц, и приехал светлоокий Солнце. Но Салме обоим отказала. Приехал свататься третий жених — Звезда. Ему она дала согласие. Невесту одели в свадебный наряд и созвали гостей на веселый пир. Звезда и Салме стали праздновать свадьбу.

На шум пира снова съехались сваты, теперь уже звать в жены Линду. Снова приехал Месяц, но Линда отказала высокому гостю:

— Нет, я — золото — женою Месяцу быть не желаю! Серебро я, выйти замуж Не хочу за князя ночи! Шесть он служб несет бессменно Да других хлопот двенадцать. Иногда встает он рано, Иногда о полдень встанет, То и вовсе пропадает, Бросив волость без надзора.
вернуться

1

Рунический стих — стихи силлабического строения без рифм, с одинаковым числом слогов. Отличается богатством аллитераций, метафор, гипербол. Складываются руны и исполняются под аккомпанемент струнного инструмента — кантеле (каннеля).

вернуться

2

Ванемуйне — легендарный певец, который учил деревья, животных и людей петь песни и играть на каннеле.

вернуться

3

Tаара — бог древних эстонцев.

вернуться

4

Tурия — название Норвегии в эстонских народных преданиях.

вернуться

5

Виру — древняя земля Эстонии.