Выбрать главу

— Сокрушаться по прошлому — разрушать будущее, — спокойно заметил монах. — Еще бренди?

Сентон выхватил из его руки следующий стакан, одним глотком выпил содержимое и поставил его на место.

— Званый обед, — продолжил он рассказ. — Вся семья вокруг стола. Все, кто остался из клана Френчи на Сарде. Я, Мэри, ее муж Келл, восьмилетний Леран и одиннадцатилетний Джарл. Последние пять из ста. Это были самые горькие пять лет для нашей семьи.

Брат Джером ничего на это не ответил.

— Эта тварь Боргов прислуживала за столом и ждала, когда Мэри потребуется ее помощь. Она уронила что-то под стол, кажется салфетку, и наклонилась за ней. Раздался взрыв бомбы. Девчонка пыталась бежать, но огонь охватил и ее. Она стояла, горела, но, несмотря на боль, смеялась нам в лицо. Я навсегда запомню этот смех. Она хохотала, наблюдая за тем, как умирает моя семья. — Сентон тяжело вздохнул, по телу его пробежала судорога. — Они все превратились в пылающие факелы. И я тоже. Огонь обуглил мои ноги, поясницу, но как раз в тот момент я наклонился над столом, чтобы налить вино, это и спасло меня. Каким-то чудом я дополз к аварийному люку. Когда подоспела помощь, комната уже превратилась в топку. Я был полумертв. — Он вытер рукавом выступивший на лице пот. — Очень часто, когда я находился в амниотическом танке и позже, когда заново учился ходить, я так жалел, что не сгорел тогда со всеми. Понемногу боль утихла, и я начал снова жить. Жить надеждой и планами на будущее. Он подошел еще ближе к краю стола и, оперевшись руками на гладкую деревянную поверхность, наклонился вперед, удерживая таким образом свое тело.

— Теперь вы знаете, для чего мне нужна моя дочь. Нужна. Я не лгу вам. Я не хочу притворяться, что в моем сердце вспыхнула любовь к ней. Но без девушки наш род прекратит свое существование.

— Все не совсем так, как вы себе это представляете, — быстро поправил его Брат Джером. — Она могла уже выйти замуж и родить. Тогда линия Френчи продолжится.

— Но это должно быть на Сарде! А не за его пределами! Этот мир мы завоевали слишком дорогой ценой — ценой боли и крови! — воскликнул Сентон, но тут же, по-видимому, овладел собой и спокойно добавил: — Возможно, у нее еще нет детей или никогда не будет. Она может умереть, ее могут убить или стерилизовать. Я хочу найти ее, пока это не случилось. Я должен найти ее! — Его слова прозвучали настойчиво. — Я заплачу любую цену человеку, который сообщит мне, где она сейчас находится. Человеку, — закончил он медленно, — или организации.

Тон Джерома был резким:

— Вы хотите нанять для этого службы Церкви?

— Я очень богат, — уклончиво ответил Сентон. — Но я пришел сюда подобно нищему, который взывает о помощи. Помогите мне, Брат. Прикажите своим людям начать ее поиски. Прошу вас.

Монахи Братства находились на каждой обитаемой планете. Глаза и уши Церкви. Являясь источником информации, они появлялись везде: в трущобах и во дворцах, в домах знати и в районах бедноты. Они проповедовали идею о покаянии по всей Галактике.

Монах задумчиво поджал губы: — У вас есть ее приметы? Какое-нибудь изображение, по которому мы сможем опознать ее?

Сентон опустил руку в один из своих внутренних карманов и положил на стол пластиковую карточку. Брат Джером увидел копну огненных волос, нежную, почти прозрачную кожу лица, зеленые глаза и благородный изгиб губ. Тонкая кристаллическая пластина давала подробную информацию о росте, весе, пропорциях, а также особенностях голоса и химического состава тела.

— Ее зовут Маллини, Брат. Вы поможете мне разыскать ее?

— Я ничего не могу обещать, — отозвался Верховный Монах. — Но мы сделаем все, что в наших силах.

Глава 4

Элмо Раш посмотрел на часы и сказал женщине:

— Пора.

Ее охватило сомнение, она задрожала при мысли о том, что ей сейчас предстояло сделать. Однако Сара быстро справилась с собой и собралась с силами. Награда обещала быть слишком большой, чтобы так легко от нее отказаться. По сравнению со вновь обретенной молодостью смерть не пугала ее. Женщина встала и решительно пошла к двери кабины. Даже не взглянув на мужчину, она сделала шаг по направлению к проходу. В открытой кабине лицом к холлу сидел стюард и читал лежавшую на коленях книгу. Подобные книги выпускались для обучения или развлечения тех, кто не умел читать. Стюард не был безграмотным, но среди космонавтов некоторые издания из этой серии пользовались особым спросом. Он поднял глаза на Сару, когда она приблизилась, и прикоснулся к уголку открытой страницы. Ожившие иллюстрации обнаженных женщин погасли, а сопровождающий их шепот затих. Он небрежно захлопнул книгу.