Выбрать главу

«Где он? Она знает?»

«Ну, вот этого я ещё не понял. Тут такая забавная штука происходит.

Джоуи ушёл в подполье, потому что боится, что вы, ребята, повесите на него убийство проститутки. А вот эта девушка — та, что сидит сейчас в моём магазине, — до смерти боится, что станет следующей. Она не хочет возвращаться в квартиру…»

«Она сказала тебе, где он находится?»

«Нет. В любом случае, Джоуи там сейчас нет. Я же говорил, он вырыл себе яму и закопал её за собой.»

«Здесь, в городе?»

«Девушка не знает.»

«Ты можешь подержать её в магазине для меня?»

«Я могу только продать ей немного белья», — сказал Гаучо.

«Я буду там через пять минут. Держи её в магазине», — сказал Карелла.

Сидя за своим столом, Мейер сказал: «А я-то думал, что идёт дождь!» и разразился хохотом. Клинг ударил по столешнице и крикнул: «А я-то думал, что идёт дождь!»

Дженеро моргнул, а затем вежливо рассмеялся.

Девушка в задней комнате магазина Гаучо казалась окружённой инструментами слишком сложного для её лет ремесла. Невысокая, довольно симпатичная рыжеволосая девушка с россыпью веснушек на щеках и носу выглядела как тринадцатилетняя девочка, которую вызвали в кабинет директора за мелкий проступок. Её одежда — точнее, наряд — преувеличивало представление о том, что перед вами ребёнок, только-только вступивший в пору полового созревания. На ней была белая хлопчатобумажная блузка и серая фланелевая юбка, белые носки длиной до колен и лакированные туфли «Мэри Джейн» (также известные как барные туфли или кукольные туфли, американский термин для закрытой, низкой обуви с одним или несколькими ремешками поперёк подъёма — примечание переводчика). С маленькой грудью и тонкими костями, с узкой талией и стройными ногами, она выглядела оскорблённой — нет, осквернённой, — просто стоя перед витриной с кожаными браслетами, удлинителями пениса, афродизиаками, надувными женскими куклами в натуральную величину, презервативами всех цветов радуги, книгами о том, как гипнотизировать и завоёвывать женщин, и одним товаром с образным названием «suc-u-lator» (складная и надувная вагина — примечание переводчика). Зажмурив большие голубые глаза, девочка, казалось, заблудилась в эротических джунглях, созданных не ею самой, но вдруг маленькая сиротка Энни открыла рот, и из канализации выполз шабаш ящериц и жаб.

«Какого хрена ты позвал копа?», — спросила она Гаучо.

«Я волновался за тебя», — солгал Гаучо.

«Как тебя зовут?», — спросил Карелла.

«Отвалите, мистер», — сказала она. «Для чего я вам понадобилась?

Подобрать пару сексуальных трусиков? Разве ваша жена не носит сексуальные трусики?»

«Я тебя ни за что не поймал», — сказал Карелла. «Ковбой говорит мне, что ты боишься, что кто-то собирается…»

«Я ничего не боюсь. Ковбой ошибается.»

«Ты сказала мне…»

«Ты ошибаешься, Ковбой. Если ты хочешь завернуть эти вещи, я заплачу за них и отправлюсь в путь.»

«Где Джоуи Ла Паз?», — спросил Карелла.

«Я не знаю никого по имени Джоуи Ла Паз.»

«Ты работаешь на него, не так ли?»

«Я работаю на „пять и десять“ („five and dime“, сеть магазинов дешёвых товаров — примечание переводчика).»

«Какой?»

«На Двенадцатой и Ратгерс. Сходите, проверьте.»

«Где ты работаешь по ночам?»

«Я работаю днями. В „пять и десять“ на углу Двенадцатой и Ратгерс.»

«Я проверю», — сказал Карелла и достал из внутреннего кармана пиджака блокнот. «Как тебя зовут?»

«Я не обязана называть своё имя. Я ничего не делала, я не обязана вам ничего называть.»

«Мисс, я расследую пару убийств, и у меня нет времени на всякую ерунду, ясно? Как вас зовут? Вы так хотите, чтобы я вас проверил, что я начну проверку, хорошо?»

«Да, проверь, умник. Меня зовут Нэнси Эллиотт.»

«Где вы живёте, Нэнси?»

Девушка колебалась.

«Я спрашиваю, где вы живёте? Какой у вас адрес?»

Она снова заколебалась.

«Что скажете?», — сказал Карелла.

«Я не обязана сообщать вам свой адрес.»

«Правильно, вы не обязаны. Вот что мы сделаем, мисс Эллиотт, если это ваше настоящее имя…»

«Это моё настоящее имя.»

«Отлично, вот что мы сделаем. У меня есть основания полагать, что у вас есть информация о человеке, которого мы разыскиваем в рамках расследования убийства. Это Джоуи Ла Паз, чьё имя я упоминал совсем недавно, если вы его уже забыли. Итак, мисс Эллиотт, вот что мы сделаем, если вы откажетесь отвечать на мои вопросы. Мы вызовем вас в суд, где вы предстанете перед большим жюри, и они зададут вам те же вопросы, что задаю я, но с другой стороны. Если вы откажетесь на них отвечать, это будет неуважение к суду. А если вы им солжёте, это будет лжесвидетельство. Так что вы скажете? Мы можем играть по-моему или по-вашему. Для меня нет никакой разницы.»