Выбрать главу

Андре попятился и вжал голову в плечи.

— Что ж, ладно. Тогда, быть может, ты, Конрад?

Конрад прикинулся глухонемым, и Аннет показалось, что с ним вот-вот сделается припадок.

— А давай-ка ты, Марко. Докажи мне свою преданность, в которой когда-то клялся.

Марко, слабосильный морщинистый старик, прокряхтел и поднялся со стула.

— Я тебя, можно сказать, в колыбели качал, на руках носил, а ты… Не ожидал я такой подлости, — проговорил он, подковыляв к шефскому креслу и вперив в Туоно укоризненный взгляд.

— Хватит сопли распускать! Полезай в глобус! — рявкнул тот. — Можешь считать, что это твой заслуженный отпуск.

«Так телепортатор не проверишь, — зашушукались его сообщники. — Он просто хочет от нас избавиться».

— Как будто я вас в пекло посылаю! — возмутился Туоно, который всегда обладал удивительно острым слухом. — Выбор за вами, любая страна на ваш вкус! Видно, я связался с настоящими олухами. Предлагаешь им бесплатную путевку — крутят носом, преподносишь Гаваи на блюдечке — поджимают хвост. Куда это годится?!

Аннет сидела в уголке, как забитая собачонка, и наблюдала.

— Я понял, — сказал Марко. — Мы тебе не нужны, теперь ты сам себе хозяин…

— Как и каждый из вас, — вставил Туоно, снова начиная горячиться. — Скоро сюда нагрянут карабинеры, и всем разглагольствованиям придет конец. Давай, старик, вперед! За тобой последуют остальные…

«Как бы ни так», — приглушенно сказал кто-то. В тот же миг защелкали затворы, запахло порохом, и Туоно оказался под прицелом сразу шести револьверов.

— Ну-ну, так-то вы платите за мою доброту? — с холодным спокойствием изрек он. — Учтите, господа, ваши пистолеты разряжены, а вот мои…

И у него в руках, откуда ни возьмись, завертелись два черных «Кольта». Дуло одного Туоно немедленно приставил к виску своего верного Марко.

— У вас по-прежнему есть выбор, — процедил бандит. — Махнуть в рай на земле или угодить в преисподнюю. Решайте.

Наступило озлобленное молчание, с каждой минутой приближая трагическую развязку.

Шум быстрых шагов и осыпающегося гравия уловила не только Аннет.

— Это люди из охраны Деви!

— Проклятье! — зашипели в зале.

— Надо сматываться!

И тут началась такая суматоха, что Туоно всерьез обеспокоился, как бы его не раздавили. Каждый норовил коснуться глобуса, причем именно в той области, где располагались Филиппины. Кто-то ткнул пальцем в Новую Гвинею и, скорее всего, отправился к папуасам. Марко, который покинул зал после всех своих товарищей, очень надеялся, что этот отчаянный парень не набредет на охотников за головами.

Скоро в подземелье остались лишь Туоно да его пленница. За большой дубовой дверью, установленной здесь испокон веков, топотали ноги и гремели голоса.

— Мы нашли их! Они не уйдут!

— Вышибите дверь! — прозвучал чей-то приказ.

— Ага, как только они вышибут дверь, я вышибу им мозги, — ядовито усмехнулся Туоно. — Патронов у меня предостаточно.

Аннет в углу зашевелилась.

— Прошу, не убивайте их! У вас ведь есть телепортатор!

— А, ты всё еще здесь? — Не вставая с кресла, заместитель лениво поворотил к ней обрюзгшее лицо. — Как и обещал, ты свободна!

— Ах, на что мне такая свобода, — заплакала Аннет. — Если меня видели, то уж точно схватят, а там и суд, и приговор. Всем известно, как расправляются с изменниками…

— Правда, правда, — пробормотал Туоно и с неожиданным великодушием предложил: — Бежим со мной!

Аннет только этого и ждала. Она буквально вцепилась в его пухлую руку, и через минуту подземное убежище опустело. Зря охранники надрывали силы, даром ломали дверь — пресловутый глобус Туоно прихватил с собой.

* * *

Весь вечер перед демонстрацией телепортационной машины Донеро не сиделось на месте. То он порывался на пляж, чтобы проводить закат, то вдруг впадал в болезненную экзальтацию, принимаясь ораторствовать без всякого повода, то сломя голову мчался к пагоде, вход в которую надежно стерегла Клеопатра.

— Я не хочу на Крит, не хочу, не хочу, — твердил он, точно умалишенный. — Верните меня в Академию, к моим картам, к моей ученице.

— Да будет вам, — успокаивал его Франческо, не имея понятия, отчего тот суетится. Для кого-то телепортироваться — всё равно, что проехаться в трамвае, а кто-то придает подобным путешествиям слишком большое значение и дрожит, как овечий хвост.

— Эдак и нервы могут не выдержать, — ворчливо сказал Росси и удалился, предоставив географа самому себе.

Джулия всецело пребывала во власти головокружительного оптимизма. Она успела попрощаться с детишками и вместе с африканкой уложить их на ночь, обогатилась тремя крупицами золота, о котором ей в конце концов рассказала Джейн. Как выяснилось, добыть сокровище в одиночку не смог бы даже самый предприимчивый золотоискатель, потому что японка вытворяла в своем саду, что ей заблагорассудится, и воду в ручье она подговорила отдавать золото лишь тому, кто поделится им с другом.

Как повеселились они, ныряя на дно, как отрадно им было сушить на солнце свои волосы! Джулия и сейчас испытывала радостное волнение, тогда как англичанку стала одолевать тоска. Что такое две недели «райских» каникул? Стрела, пущенная из арбалета; оттепель посреди суровой зимы. Джейн не могла смириться с мыслью, что придется вновь куда-то ехать, снова подвергаться риску, отбросив мечты о вожделенном покое.

«Растянуться бы под сакурой, заложить бы руки за голову да окунуться в вечность… — тихонько вздыхала она. — И пускай бы осыпались на меня лепестки, пускай бы чирикали птички. Почему, почему я не тот соловей, что поет свою песнь меж ветвей?»

Синьор-в-черном, как всегда, был бесстрастен, лаконичен и терпелив. На жалобы географа, который понадеялся было излить ему душу, он отвечал односложно, чем вскоре отбил у него всякую охоту сетовать на жизнь. Куда труднее было отделаться от Франческо, который донимал Кристиана расспросами об условиях на Крите и о том, кто будет их встречать. Если о первом Кимура имел вполне четкое представление, то относительно второго мог только строить догадки. Согласится ли Люси с ним сотрудничать? Помнит ли его давнишний друг Актеон?

Не приходилось также исключать и той вероятности, что в качестве гида выступит сам Моррис Дезастро, препроводив путешественников прямиком в свое обиталище. На этот случай следовало бы вооружиться, поскольку всё то, что они везли с собой из Академии, было уничтожено взрывом. Но как с огнестрельным, так и с холодным оружием дело обстояло плохо: Аризу Кей сроду не держала в руках револьвера, а ножи у нее на кухне находились в весьма и весьма плачевном состоянии. Разве что заточить их о камень.

Однако, в результате тщательного обследования белой пагоды, которая в тот вечер пустовала, Кристиану удалось обнаружить два поржавелых клинка и металлический топорик эпохи Мэйдзи, что его несколько воодушевило.

Когда он прибыл на условленное место, хранительница как раз переходила мостик, держа в руках какое-то крошечное устройство.

— И это телепортационная машина?! — возмутился Донеро. — Машина??! По правде, я ожидал увидеть нечто более достойное.

— К вашему сведению, мы не в железном веке живем, — съехидничал Франческо. — Технологии ушли далеко вперед.

— Поверьте, прежде чем эта конструкция появилась на свет, мне пришлось изрядно помучиться, — извинительно сказала Аризу Кей, вытягивая ладонь с аппаратом.

— Но ведь тебе ничего не стоило применить волшебство, — заметила Джулия.

— На такие вещи мое волшебство не распространяется, — скромно отозвалась японка. — Да и, к тому же, полезно иногда делать что-нибудь самому.

Донеро по-прежнему был настроен критически, причем к нему окончательно вернулись все его старые манеры. Он окинул хранительницу придирчивым профессорским взглядом, небрежно поправил свой шарф и нагнулся над приборчиком.

— И как он работает? Тут же ни кнопочки, ни рычажка. По велению мысли, что ли?