Выбрать главу

Перевод М. Ваксмахера

ПЕСНЬ О ЧЕСТИ[43]

Поэт
Я опять вспоминаю один эпизодСтарой драмы индийской где некто идетНа разбой и в стене пробивая проломПридает ему форму заботясь о томЧтоб и в этот момент о правах красотыНе забытьИ сейчас у последней чертыМежду жизнью и смертью вот здесь на войнеТа же мысль постоянно звучит и во мне
О я знаю и здесь тоже есть красотаИ она как везде неизменно простаЯ не раз в лабиринте траншей где-нибудьВидел мертвых что голову свесив на грудьОпираясь спиною о бруствер стоят
Помню я четверыхРазорвавшись снарядВ полный рост их оставил врастающих в грязьКак пизанские башни стояли кренясьВот уже десять дней нас в траншее сыройОсыпает холодным дождем и землейМы средь крови и тлена и брошенных фурПрикрываем отчаянно путь на Таюр
О солдаты во мне бьются ваши сердцаЯ исполнен страданий любого бойцаС вами боль ваших ран я терплю до концаКак прекрасна та ночь что простерлась вокругГде проносится пули воркующий звукИ стальной нам на головы льется потокИ ракета во мраке цветет как цветокВ этот час когда стонет от взрывов земляТы волною врываешься песня мояВ полутемный блиндаж мой бессонный приютГде Тревога и Смерть и Желанье живут
Траншея
Жду в объятья вас юноши я как женаВы мои я до смерти вам буду вернаВот ревниво в земле караулю я мигЧтобы жалящий мой поцелуй вас настиг
Пули
Мчим пчела за пчелой из стального леткаКак кровавая наша добыча сладкаКак волна лучезарного света яркаВ том саду где цветут человечьи цветыИ где разум струит аромат красоты
Поэт
Неужели Христос говорил с нами зряЕсли всюду кровавые льются моряИ жестокостью даже Любовь налитаНет достойна заботы одна КрасотаЛишь она всякой злобы извечно чуждаСто имен ей французы давали всегдаЧесть Достоинство Мужество Долг вот онаКрасота
Франция
Безраздельно во все временаКрасоте а не Славе будь верен поэтСовершенство вот вечная суть всех побед
Поэт
О певцы о поэты грядущих временКрасотою страданий мой стих напоенВам возвышенный смысл ее будет виднейВы сумеете лучше поведать о нейВоспевая величие этих смертейКто-то в свой смертный час шел в атаку опятьКто-то ведра с вином нес боясь расплескатьВот стрелок из последних стреляющий силКапеллан что о Боге не договорил
О рыдания иволги-пушки нежныВторя им донести мои строки должныОтзвук смерти твоей поколенье моеВновь и вновь я оплакивать буду ее
Вам Потомки Грядущее Франция вамЭту песню о жертвенных днях я отдамВы торжественный гимн пропоете о нихИ пусть звучностью он превзойдет этот стихЯ сегодня о Долге и Чести поюПесней честь их святой красоте воздаю
17 декабря 1915

Перевод Н. Лебедевой

КОМАНДИР ВЗВОДА

Мой рот обожжет тебя жаром геенныМой рот для тебя будет адом нежности и желаньяАнгелы моих губ воцарятся в твоем сердцеСолдаты моих губ возьмут тебя штурмомКапелланы моих губ отслужат молебен твоей красотеТвоя душа задрожит как земля от взрывовВ твоих глазах соберется вся любовь веками копившаяся в человеческих взглядахМои губы станут несметным войском брошенным против тебяИзменчивым как облик чародеяХор и оркестр моих губ споют тебе о любвиОни будут шептать тебе о ней издалекаПока устремляя взгляд на часы я жду сигнала к атаке
вернуться

43

Перевод публикуется впервые.