Выбрать главу

- Считай, что ты сам их убил, - медленно произнес он ледяным тоном. Глаза пленного расширились до предела, его губы вновь затряслись, а лицо перекосилось в ужасе.

- Нет! - вскричал он и рванулся из крепких рук наемников, но Аддерли жестко наотмашь ударил его по лицу и приказал своим людям:

- Заприте его. Он еще понадобится сегодня.

Престона потащили к выходу, где Аддерли указал солдатам, куда следует поместить пленника, а сам отправился в сторону главной площади, передав напоследок Фаргору:

- Мне нужно увидеться с озаренным Джендри.

_____________________________________________________________________________

Отец Джендри выслушал наместника с замершим лицом, не показав никаких эмоций. Но едва Аддерли закончил, он энергично затряс головой и заговорил, часто моргая:

- Господин Аддерли, сие отвратительно и ужасно! На такое я пойти не могу!

Аддерли вздохнул. Он предполагал, что у светличного человека будут возражения.

- Отец Джендри, необходимо это. Опасно такого человека в живых оставлять. Люди могут не стерпеть, и жди беды. Скажите, неужто вам самому справедливость чужда? Он изменник и пособник врага.

- Не повод это творить, что в голову взбредет! - неожиданно эмоционально ответил светличный.

Аддерли не стал угрожать ему - не такой он был человек, этот Джендри, чтобы испугаться, да и не нужно это было наместнику. Он хотел убедить озаренного согласиться на то, что он задумал, по своей воле.

- Послушайте, озаренный, мне известно, что смертью в Калтонхолле не карают - то империи полномочия. Но идет война, и мы все в опасности. Неужель мы все из-за одной крысы погибнуть должны? Вы скажете, что такое неугодно Небу, но разве смерть десяти тысяч человек угоднее?

Отец Джендри вновь приосанился и ответил ему достойно:

- С чего вы считаете меня слепцом? Под Светом Небесным не убоюсь я заявить, что желаю смерти тому человеку. Он отринул свет и сошел со Стези - да воздастся ему по делам темным! Видел я, к чему его речи приводили - на погост покойников из доков хватит, и лечебница моя переполнена через него. Не приемлю я то, что на потеху толпе его казнить надобно. Неужель вы от него тихо избавиться не в силах?

Отметив здравое зерно в словах озаренного, Валлен ухватился за него:

- Не в радость и мне это, отец Джендри. Но ежели мы так не поступим, люди сами виноватых искать начнут. А из-за бегства Хазора, на его людей в первый черед подумают, а их как бы не четверть города. Представьте, отче, что начнется. Нам только удалось на вече людей сплотить, а здесь вновь раскол настанет, чего перед битвой допустить нельзя. Надобно народу врага явить, дабы избежать того. А предателя настоящего искать времени уж нет.

Как ни напрашивались выводы о том, что именно купец Хазор и его дом являются предателями, Валлен в это не верил. Точнее - он не видел никакой выгоды для них в таких действиях. Освобожденный сотник говорил, что нежити, очевидно, выгодно, чтобы Калтонхолл оставлен был без боя, и Хазор за то же ратовал. Теперь же, после провала своих замыслов, какой им смысл убивать мага и только потом бежать самим? К тому же, судя по всему, нападение на людей в доках и убийство Лисанда были совершены в одно и то же время, что, конечно не избавляло Хазора от подозрений, но и логики его мнимым действиям не добавляло. Валлен допускал, что предателем в их стане может быть любой, и даже готовился к этому, но решительно не мог отыскать у кого-нибудь мотивов к такому.

Джендри помолчал, обдумывая сказанное, а затем задал вопрос:

- Откуда вам известно, как оно все обернется, господин наместник? Будущее даже Небу неведомо, мы сами его творим.

- Озаренный Джендри, я правил этим городом, в те времена, когда вы еще в приходе науки постигали только. И уверяю вас, будет так, как сказал я. Людям цель указать нужно, иначе каждый свою сыщет - равно как и врага себе.

- И нет иного пути для этого? - тихо спросил колеблющийся светличный.

- Я хотел бы найти его. - вздохнув, ответил Валлен. - Но, увы, лучшее, что мы можем сделать супротив хаоса - пойти на это.

Отец Джендри сел на скамью, поднял глаза к потолку и тихо произнес:

- Знаете, наместник, за те десять лет, что я настою в приходе нашем, я одно токмо понял. Я не хотел бы оказаться на вашем месте.

- Я иногда сам думаю то же. - соврал в ответ Аддерли.

_____________________________________________________________________________

Десятник Осмунд из Ручьев, заступивший после обучения ополчения на полуденную смену на южных воротах Калтонхолла, напряженно глядел в сторону, куда указывали стражники. Оттуда, с юго-запада, из-под величественных склонов перевала Калтон, к городу приближался обоз. Он появился из леса, окружавшего западные топи и шел к Калтонхоллу по дороге, огибавшей перевал. Путники ей пользовались редко - даже одиночный человек, идущий по ней в город, вызывал интерес. А тут - целый обоз!

Осмунд дал приказ держать оружие наготове и послал людей предупредить наместника и начальника стражи. Он внимательно пригляделся к каравану. На десятке возов, запряженных тройками тяжелых вьючных лошадей, ехали люди, фигуры которых показались десятнику необычными. Он пока не различил, в чем дело, но насторожился. Вокруг него то и дело вспыхивали споры, о том, кто бы это мог быть.

Когда обоз приблизился к стенам, загадка разрешилась сама собой - людей в нем самом деле и не было. Весь караван состоял из одних лишь гномов - их было дюжин пять на одиннадцати возах. Осмунд безмерно удивился, но полной неожиданностью такое для него стало - ему было известно, что на далеких западных отрогах перевала есть слобода гномов-добытчиков, обитавших там еще до того, как сам Осмунд перебрался в Калтонхолл. Гномы из той слободы изредка появлялись в городе с грузом ценных руд, прекрасных железных изделий, оружия, доспехов, а то и драгоценных каменьев на продажу, а в квартале торговцев постоянно обитал их представитель - шумный и вздорный любитель эля Бальдон. Сейчас же перед глазами десятника, похоже, предстал весь их клан. Когда первый воз остановился перед перекопанным въездом в город, с него поднялся очень коренастый гном с большими руками и ногами и весьма окладистой седой бородой до пояса и поприветствовал жестами людей над воротами.

- Именем вольного города Калтонхолла, остановитесь, - сказал и так вставшему обозу Осмунд. - И назовите себя!

- Я верховный кузнец Каледдин. - представился глуховатым, но мощным голосом гном на чистейшем имперском языке. - Глава и основатель клана Калтон. Это мои товарищи.

- Что привело вас в город нынче? - задал обычный для последнего времени вопрос десятник.

- Долг. - кратко и с большим достоинством ответил гном.

- Мне так и доложить? - удивленно переспросил Осмунд.

- Наместник Аддерли поймет. - пояснил тот.

- Как будет угодно. - ответил ничего не понимающий стражник.

Осмунд велел вновь отправить людей к Аддерли. Пока гонец отсутствовал, стражники перебрасывались со стены словами с прибывшими. Гномы рассказали, что даже вокруг их слободы начали появляться отряды нежити, один даже пытался напасть на них, но клан, почти поголовно состоящий из ветеранов-бойцов, без труда уничтожил малочисленный отряд скелетов. После этого, они, обычно живущие и работающие в полном уединении, принялись выяснять, что происходит, а когда поняли - немедленно направились в Калтонхолл по зову некоего долга.

- Да будет вам известно, - добавил Каледдин. - Что в пути мы наткнулись на разбитую подводу и тела целой человеческой семьи. Когда мы их по вашим обычаям решили похоронить, они восстали - упокоить пришлось. Да согреет их тепло Горнила! Но нашли мы и живое дитя в лесу поодаль, младое еще совсем. Мы взяли его с собой, да только он речь утратил - за всю дорогу ни слова не промолвил.

Стража и Осмунд с печалью выслушали историю, ставшую уже обыденностью в городе. Беженцы из Иренвига и не такое рассказывали.

Тем временем, вернулся гонец и передал приказ наместника - пропустить обоз. На поверку, это оказалось весьма трудным делом - громоздкие возы гномов оказались намного шире человеческих подвод и попросту не умещались на оставленной во рву узкой дороге. Пришлось потрать много сил и времени на ее расширение, прежде чем гномий караван сумел попасть в город.