— Я падаю ниц, — отвечает Палач. — Сам сеньор Пиллардо делает мне комплименты.
— Что случилось с лошадьми? — интересуется Пиллар.
— Прости, сеньор. Они все умерли, после твоего ухода. Я пытался быть с ними обходителен, но они продолжали лягать моих людей, в ожидании тебя. Пришлось всех пристрелить, — отвечает Палач, наливая себе розовый напиток. — На месте конюшен мы выстроили казино. Весьма выгодное, но туда больше никто не ходит. Там стало слишком людно.
Пиллар усмехается.
— Как это туда никто не ходит, раз там людно?
Я чувствую, что это не вопрос, а своего рода завуалированная шутка.
— Чудесная логика, — объясняет мне Палач. — Как говорят: ничего не закончено, когда все кончено. — Он передает напиток Пиллару.
— Ах, помню. — Пиллар делает глоток. — Помню те времена, когда мы говаривали: всегда ходи к людям на похороны, не то они не придут потом на твои.
Палач развеселился.
— Обожаю эту фразу. Потому что если придешь на их похороны, они уже будут мертвы. — Он поворачивается ко мне с улыбкой. — Могу поспорить, твоя подруга не застала те Чудесные деньки.
— Будь осторожен. — Подмигивает Пиллар. — Она считает себя Алисой. Настоящей.
Это немного осаживает Палача.
— Бог ты мой, — хихикает он. — Это что-то новенькое. — Он снова поворачивается ко мне. — Алиса мертва, милочка. Правда, мы не помним, как она выглядела, но она мертва.
И только я собираюсь спросить у него, отчего он в этом так уверен, в замок врывается орда маленьких тощих детишек, все одеты в лохмотья, кожа грязная.
— Что на этот раз? — надулся Палач на человека, который привел их.
— Я подумал, вам будет приятно увидеть, что мы отрезали им пальцы, как вы повелели, — говорит мужчина.
Я недоуменно хлопаю глазами, глядя на забинтованные руки детей. Им отрезали пальцы? Какого черта?
— По две фаланги у каждого ребенка, — продолжает отчитываться мужчина. — Как вы и приказывали. Отправить их на поле боя?
Я задыхаюсь от ярости. Я поворачиваюсь и пристально смотрю на Пиллара. Он делает мне сигнал держать себя в руках.
— Объясню позже, — шепчет он.
Черта с два, я буду держать себя в руках. Кем себя возомнил этот жуткий Палач? Я была права, когда думала о том, чтоб избавить мир от него.
Глава 22
Букингемский дворец, Лондон
— Я хочу, чтоб ты нашла это Льюиса Кэрролла и доставила ко мне, — прорычала Королева Маргарет. — Сейчас же!
— И как, по — Вашему, мне это сделать? Вы и сами прекрасно знаете, что из себя представляет этот монстр.
— Разбирайся сама! — Королева расхаживала по комнате взад и вперед, сложив руки за спину. — До апокалипсиса всего ничего. Мне нужен безумный мир. А не мертвый. Кроме того, зачем он здесь? Чего он хочется добиться этим концом света?
— Я понятия не имею, и почему Вы просите меня о том, чего я сделать не могу, — ответила Маргарет. — В обычной ситуации, я бы воспользовалась помощью Чешира, но он ясно дал понять, что не на нашей стороне. Он всего лишь хочет посеять хаос в мире людей ради своего наслаждения. Я не удивлюсь, если он заодно с Льюисом Кэрроллом.
— Тогда Пиллар наш единственный шанс, — сказала Королева. — Где он?
— Не видела его с тех самых пор, когда навещала ту девчонку, Алису, чтобы убедить ее, будто она одна из нас, — сказала Маргарет.
— После этого я мельком виделась с ним, пытаясь забрать у него ключ, но он сказал, что тот побудет у него до тех пор, пока не найдем следующий. Что-то вроде гарантии, что с ним ничего плохого не случится, пока каждый не выполнит свою часть сделки.
— Я знаю, как достать у Пиллара ключ, едва ли это проблема, — сказала Королева. — Лишний раз не напоминай ему об этом. Просто найди его и попроси помощи. У него свои методы. Он сможет остановить этого Монстра Страны Чудес.
— Я прямо сейчас отправлюсь на его поиски, Моя Королева, — Маргарет бросила взгляд на телефон. — Погодите, только что получила информацию: он забрал Алису и полетел с ней в Колумбию.
Королеве остановилась.
— Колумбию? — Она склонила голову набок. — Ты думаешь о том же, о чем и я?
— Палач? — медленно проговорила Маргарет.
— Это имеет смысл. Кто бы ни придумал эту кальянную чуму, должно быть, она как-то связана с Палачом. Именно там готовятся все галлюциногены. — Королева потерла подбородок.
— Стало быть, Пиллар ищет лекарство в Колумбии?