- Ты же знаешь, что я уже давно оставил наёмничество.
- Да, но мне не нужно никого убивать, - объяснила она. - Я лишь хочу, чтобы ты отправил кого-нибудь за Пилларом в Колумбию.
- Что Пиллар делает в Колумбии?
- Он ищет лекарство от чумы.
- Зачем? Я только начал ею наслаждаться. Ты знала, что она не оказывает никакого эффекта на Чудесников?
- Нет, не знала. Рада это слышать. Но Королева обозначила свою точку зрения. - Маргарет объяснила, что конец света никому не выгоден. От этого аргумента Чешир в восторг не пришел. Кто сказал, что нельзя получить удовольствие от конца света?
Не смотря на то, что он был не в очень хороших отношениях с Червонной Королевой в Стране Чудес, он начинал симпатизировать ей и Черным Шахматам немного. В конце концов, в этом мире он был одинок. Пришло время выбрать сторону. Черные Шахматы или Инклинги.
- Хорошо, - согласился он. - Я пошлю кого-нибудь в Колумбию.
- Ты ведь знаешь, кого именно нужно послать, верно? Палач убьет любого, кто сунется на его территорию.
- Поверь мне, я знаю. Поэтому я не смогу поехать сам. Если я лично воспользуюсь маскировкой, Палач узнает меня. После Страны Чудес все мы предпочитаем держаться от него подальше. Я пошлю кого-нибудь.
- Ты имеешь в виду...?
- Да, - сказал он. - Только если смогу найти их. Потому что со времен Страны Чудес кроме них, никому больше это не под силу.
Глава 32
Грибландия, Колумбия
- Моя очередь, - говорит Палач.
Глядя на охрану вокруг нас, я гадаю, что же мне делать. У меня нет выхода, чтобы выбраться отсюда, кроме как пристрелить его и рискуя при этом быть застреленной секундой позже. Но зачем мне стрелять в него, не освободив детей или не узнав, кто создал чуму? Я попала в какой-то парадокс.
- Так скажи же мне, Алиса, - говорит Палач. – Как, по-твоему, ты сегодня выберешься отсюда живой?
- Кальян - Кальян. - На самом же деле мой ответ: «Черт, да!», просто я понятия не имею как.
- Впечатляет, - говорит Палач. - Даже не смотря на то, что я знаю, что ты умрешь через пару минут, я по-прежнему верю тебе. А знаешь почему? Потому что ты сама в это веришь. Теперь, спрашивай меня.
- Кто создал чуму? - выпаливаю я.
Палач смеется.
- Кальян - Кальян, - отвечает он. И я понимаю, что мысленно он ответил иначе, но я так и не узнаю что именно, даже через миллион лет. Какая-то глупая игра.
Но погодите-ка, не похоже, что он говорит правду. И что же мне теперь делать?
Руки хватают пистолет. На лице Палача расплывается широкая улыбка. В этот самый момент я понимаю, насколько сложна эта игра. Он намеренно дал мне ошибочный ответ. По-крайней мере, убедился, что я ощутила это, поэтому попытаюсь пристрелить его, и вот тогда – то его охрана прикончит меня.
Глава 33
Еще никогда я не подходила так близко к краю. Меня коробит от хитрой усмешки Палача. Рука, схватившая пистолет начинает дрожать в бессмысленной игре, сыгранной в бессмысленном мире. В голове бьется лишь одна мысль: неужели я до сих пор нахожусь под воздействием грибов, не в силах принять правильное решение?
- Идеальный парадокс! - Пиллар делает комплимент Палачу. - Теперь, когда ты солгал и это отразилось на твоем лице.., она просто обязана пристрелить нажать на курок и пристрелить тебя, но твои охранники ей не позволят. - Он придвигается ближе, и, судя по его виду, очень наслаждается ситуацией. - Это как играть в карты со львом в его же логове. Выиграть - еще не значит избежать участи попасть к нему на обед.
Внутренний голос настойчиво нашептывает мне взять пистолет и пристрелить Пиллара. В прошлом я терпела многие его безумные выходки, но больше не собираюсь. Следовало слушать всех тех, кто предупреждал меня на его счет.
- Я аплодирую тебе, Палач. - Пиллар поднимается, поднимая бокал. - Я имею в виду, может выпить за это перед смертью девчушки? Считаю, что нужно заснять это на видео.
На мгновение Палач кажется ошарашенным, переводя взгляд с меня на Пиллара. Или между этими двумя что-то происходит что-то еще, или я чего-то не понимаю.
- Я не думал, что тебе понравится мой трюк, Сеньор Пиллардо, - говорит Палач. - Ты, правда, не против прикончить ее?
- Мне нет до нее никакого дела. - Пиллар делает глоток коктейля и у него вырывается отрыжка. - Честно, я привез ее тебе в качестве подарка. Я имею в виду, все эти рабы, давай взглянем правде в лицо, мальчишки. Я подумал, почему бы не привезти Палачу девчонку. Она дерзкая и должна тебе понравиться.
Я старательно стискиваю зубы. Кто это все придумал? Это ни к чему хорошему не приведет, когда гнев пожирает тебя изнутри.
- Но в это же нет никакого смысла, - говорит Палач. - С какой стати тебе привозить ее мне? Мы оба знаем, что это неправда.
Я не знаю, что подразумевает под всем этим Палач, но я ощущаю между ними невидимое напряжение.
- Конечно же, правда. - Пиллар просит у одного их охранников охотничий нож. - И вот тому доказательство. - Он насильно тянет к себе мою руку и прижимает пятёрней ко столу, затем делает то, что никогда бы не пришло мне в голову. Пиллар поднимает нож. - Я лично отрежу ей два пальца. Разве ты не так помечаешь рабов? Разве не в этом вся суть войны в Грибландии? Все наркокартели сражаются за детей, чтобы заполучить их в свой наркобизнес.
Осознание всего это молнией пронзает тело. Даже не смотря на то, что Пиллар собирается пометить меня, я все равно не могу понять этот жестокий мир, настоящий мир, за стенами лечебницы.
- Интересно, - Палач встает. - Тогда, я полагаю, тебе взамен на это захочется узнать, что создал чуму?
- Понял, наконец-то, - говорит Пиллар, крепко стискивая мою руку. - Ты сказал, что хотел, чтоб мы вернулись в твой дом, поужинали и просил меня развлечь тебя. Я знаю, ты думал, мы будем шутить, и выпивать, словно старые приятели, но я приготовил тебе веселье иного рода.
Палач смеется, оглядывая охрану.
- Сеньор Пиллардо. Даже не знаю, что сказать. Ты и вправду повеселил меня. Я удивлен, что ты поначалу ничего не понял.
- Все потому что ты - тупой осёл, который прячется за армией маленьких детишек, которых, ты думаешь, поработил! - Кричу я на него.
Это лишь вызывает у него очередную порцию смеха, а после он обращается к Пиллару.
- Может, сперва отрежешь ей пальцы, чтобы скрепить сделку? - Палач потирает руки и смотрит, не отрываясь. Опять же, в воздухе прямо витало нечто такое между этими двумя. О чем мне до смерти хотелось узнать.
- Алиса. - Пиллар поворачивается ко мне, опуская нож на мои пальцы. - Будет больно.
Глава 34
Где-то в Лондоне
Льюис Кэрролл ушел из церкви, боясь, что его последователи потеряют веру в него, видя его слабость из-за мигреней. Гуляя среди сошедших с ума людей, он следовало наслаждаться плодами своего труда. Но это было не так. По двум причинам.
Первой была его внезапная мигрень. Эти ужасные молнии в голове, как в старые добре дни в Оксфорде 19 века, когда он еще был священником и учеником, задолго до того, как стал писать книги. Он мог припомнить, как был частью хора Крайст Чёрч. Он мог петь часами и обожал это. Но затем начались мигрени. И он больше не мог выносить звуков органа и хора. Он бежал, словно обезумевший по Том Кваду, обратно в свою студию на крыше Том Тауэр, сметая все на своем пути и крича от боли, пока не упал без чувств на пол.
На следующий день он очнулся после этого происшествия только затем, чтобы осознать, что он больше не в силах нормально разговаривать. Он начал заикаться. И в тот самый момент началась его замкнутая жизнь.
Он часы напролет проводил в одиночестве, составляя математические уравнения, сочиняя стихи, рисуя кроликов. Остальное было слишком сюрреалистично, чтобы сейчас уже вспоминать об этом.