Виссарион Григорьевич Белинский
Кальян. Стихотворения А. Полежаева. Издание второе
Кальян. Стихотворения А. Полежаева. Издание второе. Москва. В университетской типографии. 1836. 130. (12).[1]
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой.[2] Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом. Лучшим стихотворением в «Кальяне» нам показалось «Раскаяние». Вот оно:
Я согрешил против рассудка,Его на миг я разлюбил:Тебе, степная незабудка,Его я с честью подарил!(?)Я променял святую совестьНа мщенье буйного глупца,И отвратительная повестьГласит безумие певца.Я согрешил против условийДуши и славы молодой,Которы демон празднословийТеперь освищет с клеветой!Кинжал коварный сожаленья,Притворной дружбы и любви,Теперь потонет, без сомненья,В моей бунтующей крови;Толпа знакомцев вероломных,Их шумный смех, и строгий взорМужей, значительно безмолвных,И ропот дев неблагосклонных —Всё мне и казнь и приговор!Как чад неистовый похмелья,Ты отлетела, наконец,Минута злобного веселья!Проснись, задумчивый певец!Где гармоническая лира,Где барда юного венок?Ужель повергнул их порокК стопам ничтожного кумира?Ужель бездушный идеалНеотразимого развратаТебя, как жертву казамата,Рукой поносной оковал!О, нет! свершилось!.. жар мятежныйОстыл на пасмурном челе:Как сын земли, я дань землеПринес чредою неизбежной;Узнал бесславие, позорПод маской дикого невежды;Но пред лицом Кавказских горЯ рву нечистые одежды!Подобный гордостью горам,Заметным в безднах и лазури,Я воспарю, как фимиам,С цветов пустынных к небесамИ передам моим струнамИ рев и вой минувшей бури!
Мы не советовали бы г. Полежаеву переводить более Ламартина и Делавиня: от французских поэтов плоха пожива для перевода лирическому поэту.[3] А фразами и декламацией наша литература и без того богата.
вернуться«Молва» 1836, ч. XII, № 5 (ценз. разр. 21/III), стр. 112–114. Подпись – (В. Б.).
вернуться«Стихотворения А. Полежаева», М., 1832.
вернутьсяВ сборнике «Кальян» находятся переводы: «Троянки. Кантата (Из Делавиня»)» и «Бонапарте (Из Ламартина)».