Баррет помедлил.
— Работать на уборке люггера будет он, — добавил капитан, ткнув пальцем в несчастного натуралиста. — Ты, Ролан Брасье, больше не сухопутная крыса, а бравый парень, слуга на «Синем цветке», и берегись, если я обнаружу жирное пятно на своей тарелке или гнездо насекомых в углу каюты.
— А как же тот корабль с Мартиники?!
Пираты неистово захохотали, предвкушая новое развлечение.
— Охо-хо! Юнга, которому перевалило за три десятка лет!
— К тому времени, как твое корыто придет за тобой, ты уже будешь далеко и откажешься от многих своих предрассудков.
— Могу я хотя бы вернуться к своей палатке и забрать кое-какие вещи?
— Оружие, звонкая монета, побрякушки для дам?
— Там бесценные образцы попугаев, ящериц и пауков.
— Нет, — отрезал Баррет.
Брасье потупился, видно было, что он зол, напуган и боится вызвать ярость капитана.
Баррет равнодушно отвернулся.
…Временный лагерь на острове обустроили еще до вечера. Шли часы, смеркалось быстро, как это бывает в южных широтах, близилась ночь, соленый ветер с моря сменился теплым ветром с разогретой суши. Крабы возились в темноте. До Баррета доносилось сухое пощелкивание их панцирей. Потом выкрики пиратов заглушили этот монотонный нечеловеческий звук. Чтобы скрасить усталость, с «Синего цветка» переправили на берег бочонок рома. Теперь матросы низкими голосами тянули песенку о недотроге Кэт. Слова жаргона и ругательства так густо уснащали ее, что Брасье с трудом улавливал смысл. Он озирался в тоске и щурился от дыма, напоминая беззащитную птицу.
Доктор Кид перебрался к Баррету и тщательно перевязал друга при свете вечернего костра.
— Что за привычка, Питер, совать в открытые раны оторванные от одежды тряпки и другие сомнительные предметы? Только твоя неслыханная удача мешает тебе подхватить горячку.
— Ерунда, иногда стоит рискнуть меньшим, чтобы получить кое-что большее.
— У тебя есть что-то большее, чем твоя жизнь, «Синий, цветок» и призрак богатства на горизонте?
— Может быть, Генри, очень может быть — как знать?
Должно быть, сказывалась потеря крови, но Баррет, обычно устойчивый к алкоголю, ощутил легкое головокружение. Оно усилилось, купол неба дрогнул и заметно повернулся, мигнув бесчисленными трепетными огнями звезд.
— Что за черт!
— Ничего особенного, Питер, ничего особенного. Это просто ветер с суши и твоя рана.
Костры светились в лесу, озаряя переплетение веток, воздушные корни, бледные пятна ночных цветов. Пахло одновременно водорослями, гниющими растениями, сочной листвой.
— Нортон сегодня умер и умер по-глупому, — задумчиво протянул врач. — Конечно, смерть — неизбежность. Но я не собираюсь доживать нищим вроде тех грязных оборванцев с вечно слезящимися глазами, которые просят подаяния по дорогам. Вот накоплю на свой дом и перестану пить дешевый ром, от которого болит желудок. Может быть, даже стану приличным человеком. Длинными счастливыми вечерами я буду вспоминать этот проклятый Архипелаг и тихо радоваться, что моя шкура избежала твоего ножа.
— Брось, Генри. Не бойся ничего, ты мой друг.
— Это слабая гарантия, но лучшей у меня все равно не предвидится. Так ты не предашь меня, капитан?
— Как врач ты дважды спасал мою жизнь. Я в долгу перед тобой, и я тебя не предам.
— Ты клянешься в этом, Питер?
— Конечно! Клянусь своей удачей.
— Сильно сказано и даже похоже на правду. Может быть, ты меня не обманешь…
Врач отыскал забытую кружку и опрокинул ее в рот. В кустах ухнуло, дико крикнула ночная птица, пискнул, умирая, пойманный зверек.
— И все же у меня плохое предчувствие, — грустно пробормотал доктор. — Но что я могу поделать, если опасность не имеет ни формы, ни цвета?
Кид осмотрел звезды, в их блекнущем свете ему почудилось что-то торжественно-обреченное, мрачное и холодное.
— Глупости. У меня просто начинается очередное похмелье, — сказал он сам себе и устроился спать прямо на земле, прикрыв голову свернутым камзолом.
Глава 2. Кружка капитана
Под потолком обширного, но низкого зала лучшей таверны в Скаллшорз плавали сизые клубы табачного дыма. Слуга-негр в рубашке из белой саржи разносил полные блюда и кружки. Баррет тяжело опустился на скамью и наклонил бутыль, чтобы наполнить кубок. Густое пурпурно-красное вино медленно потекло через горлышко.