— Нет, спасибо, — ответил Грассо.
— В том углу есть копировальный аппарат, можете им воспользоваться, — добавила хозяйка дома. — Я вернусь через несколько минут.
И с этими словами она удалилась.
Между тем Грассо все пытался сообразить, что же его подсознательно беспокоит. Что-то здесь не так…
— В первом блокноте, — сказал он Данему, — мистер Макферсон выписал все библейские стихи, где упоминаются судьи. И тем не менее никаких «судейских» диаграмм мы до сих пор не нашли. Если он был одержим идеей суда и искал прощения за собственные грехи, то где же эти секреты, что он выудил при анализе?
— Он мог взять диаграммы с собой в Лас-Вегас, — предположил Данем.
— Мог, конечно, но давайте-ка сначала покопаемся в мусоре, на случай если он их уничтожил, чтобы жена не догадалась про его самоубийственные планы.
В углу с офисным оборудованием, рядом со шредером, они нашли мешок с ворохом желтого и белого серпантина, оставшегося после измельчения отрывных блокнотных листов, писем и конвертов. Вынув горсть бумажек, Данем рассыпал их по столу. Хотя собрать их в единое целое уже не представлялось возможным, они обнаружили две не до конца разрезанные полоски. На них читались слова: «…ударит человека, так что он умрет…»
— Доктор Грассо, вы узнаете это место?
— Конечно. Из Ветхого Завета. Один из самых ранних законов, установленных древними евреями.
Грассо взял сильно потертый томик Библии с письменного стола Макферсона и раскрыл книгу на тексте Исхода. В главе 21, в стихе за номером 12, он нашел искомое: «Кто ударит человека, так что он умрет, да будет предан смерти…»
Помнится, что-то еще привлекло его внимание… Он перелистнул книгу чуть назад и добрался до главы 19, где рассказывается о беседе Моисея с Богом на горе Синай. Здесь поля страниц были испещрены пометками.
— Любопытно, — задумчиво произнес Грассо. — Против каждой из Десяти заповедей Макферсон проставил инициалы или даже конкретные имена. Рядом с «Не кради» он приписал «кондитерская Макмиллиан». А возле стиха номер тринадцать, «Не убивай», он указал просто инициалы, «М.С.». Следующий, четырнадцатый, стих, сопровождается именем «С. Дикенс»… Хм-м. Я попрошу вас сделать копию этой страницы — Десять заповедей — со всеми пометками.
Пока Данем возился с копировальным аппаратом, Грассо обследовал книжные полки и, отыскав телефонную книгу бостонских адвокатов, посмотрел в ней на «Д». Имя встретилось только один раз. Грассо набрал указанный номер. Трубку взяла женщина;
— Мисс Дикенс, — сказал Грассо, — приношу свои извинения, что приходится беспокоить вас дома, но мне нужно переговорить с вами по важному делу. Меня зовут Грассо, преподобный отец Дино Анджело Грассо. Я профессор Католического университета, однако сейчас нахожусь в Бостоне, расследую кое-какие щепетильные обстоятельства. Полагаю, что вы могли бы мне помочь.
— Что вы расследуете?
— Смерть Патрика Макферсона.
На том конце провода полное молчание.
— Думаю, вы знаете причину моего интереса.
Вновь никакого ответа.
— Мисс Дикенс, прошу вас понять, я не собираюсь ставить вас в неловкое положение своими вопросами, — продолжал Грассо. — Все, что вы расскажете, останется строго между нами. Даю вам слово священника. И пожалуйста, поймите, что это очень, очень важно. Можем ли мы встретиться?
И опять-таки никакой реакции.
— Алло? Мисс Дикенс?
— Я давно замужем, — наконец ответила она. — Дикенс — это моя девичья фамилия, я ее до сих пор не изменила в связи со своей работой. Что вам известно про нас с Патриком?
— Совсем немного, хотя я считаю, что вы — единственный человек, способный объяснить мне подлинную причину самоубийства Макферсона.
Вновь долгое молчание, но в конце концов она неохотно согласилась:
— Ладно. Я с вами встречусь, хотя и сама не понимаю, зачем мне это нужно. Только не в моем доме. Будьте через сорок пять минут в ирландском баре О’Лири на Бикон-стрит.
Как только Грассо положил трубку, Данем поинтересовался:
— Кто это?
— Седьмая заповедь.
— А?
— Сейчас не до лекций, — отмахнулся Грассо. — В пивную надо успеть.
Перед уходом они попрощались с миссис Макферсон.
— Мой муж был хорошим человеком, — тихо сказала она, остановившись возле парадной двери. — Если вы найдете то, что стало причиной его болезни, пожалуйста, сообщите мне. Мы были счастливы, так счастливы, пока он не сошел с ума из-за своего проклятого камня…