Внимание!
Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно её удалить. Сохраняя данный текст, Вы несёте ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование, кроме предварительного ознакомления, ЗАПРЕЩЕНО. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Криста Фокс
Каменная душа
Серия: «Старлайт-Фоллс», приквел
Над переводом работали:
Перевод: Бешеный Койот
Редактор: Галина
Вычитка: Настёна
Русификация обложки: Оксана
Глава 1
Джейд
Я сижу в своем любимом месте, в небольшой галерее в задней части музея Старлайт-Сити, когда приходит сообщение на мой телефон. Глядя на текст, я вздыхаю и смотрю на скульптуру, которая затмевает все остальные экспонаты в этом разделе.
– Извини, красавчик. Пора. Босс зовет.
Я останавливаюсь перед ним, и мои пальцы чешутся скользнуть по четко очерченной кривой мускулов, как всегда, когда я здесь. Теплый послеобеденный свет проникает сквозь окна, окружающие комнату, окутывая его золотым ореолом, а камень сияет, как кожа.
– Я приду к тебе завтра снова. Обещаю.
Я посылаю ему быстрый поцелуй и покидаю галерею со странно тяжелым сердцем.
Лидия, одна из молодых доцентов, машет мне рукой и таинственно улыбается.
– Снова была в гостях у своего друга, Джейд?
– Ага, – отвечаю я, проходя мимо. – Он идеальный мужчина. Он слушает все, что я говорю.
– И никогда не отвечает? – шутит она в ответ. – Ты знаешь, как их выбирать. Жаль, что его отправят.
Этот комментарий заставляет меня остановиться.
– О чем ты?
Лидия пожимает плечами, на ее лице промелькнуло беспокойство от моей реакции.
– Я не знаю. Я только что слышал, как мадам куратор сказала одному из техников, что его нужно подготовить к безопасной доставке. Его время здесь истекло.
– Нет. Это не может быть правдой.
Я копаюсь в своей памяти, ища что-нибудь, что я знала об этом произведении, что должно было подготовить меня к этому.
– Я думала, что он должен быть здесь еще шесть месяцев.
– Думаю, нет, – говорит Лидия. Ее нервозность переходит в любопытство. – Тебе, должно быть, он действительно нравится.
Я смеюсь, пытаясь скрыть внезапную печаль, захлестнувшую мой живот.
– Что-то вроде того.
– Узнала, кто скульптор? Он настолько реалистичен, что я не могу поверить, что мы не знаем, кто его создал.
Я качаю головой, когда мой телефон снова подает сигнал тревоги, приходит еще одно сообщение с просьбой прийти в приемную. Вот только теперь у меня есть подозрение, я знаю почему.
– Я не смогла узнать. Просто вещь, взятая взаймы из семейной коллекции.
Лидия склоняет голову набок.
– Может быть и так. Может быть, они хотят, чтобы он вернулся домой.
Я киваю, глотая комок в горле от этой идеи.
– Я полагаю, ты можешь быть права. Тем не менее, я буду скучать по нему, – стараюсь сказать небрежно, но вместо этого слова кажутся пустыми.
Лидия машет рукой на прощание и оставляет меня, чтобы помочь гостю, задавшему вопрос. Пробираясь к главному офису, мои ноги тянутся, и мне приходится бороться с ощущением, что слезы наворачиваются на глаза. Я смахиваю их, надеясь, что никто не видит.