— Вот именно, меньше чем через неделю, а ты довел дело до конца.
— Я сделал это не в одиночку. Полагаю, у тебя есть подтверждающий это девятимиллиметровый шрам, — возразил Вэйл. — Мне нравится эта работа, но приходится многим жертвовать. Поблагодари директора от моего имени, но я отказываюсь.
— Вижу, ты покрасил стены, — огляделась Кэт. — Ты работаешь?
— Конечно. На жизнь хватает.
Она посмотрела на стол со скульптурами:
— Находишь время и для этого.
— Кто-то должен создавать дилетантам дурную славу.
— Можно, я взгляну?
— Лучше не надо.
Кэт, заметив, что он отвел взгляд, обратила внимание на глиняную статуэтку под покрывалом. Судя по всему, у нее была голова и, возможно, лицо.
— Извини… — Она подошла к столу и подняла покрывало. Это была обнаженная женская фигура с тщательно вылепленными деталями. И у нее было лицо Кэт, точно схваченное, без воображаемого совершенства, но с изящной верностью. Впервые после ранения она ничего не имела против шрама на щеке. Вэйлу удалось сделать ее лицо красивым, даже, как он однажды сказал ей, аристократичным. Она резко повернулась к нему, пытаясь сдержать слезы.
— Я думала, ты не умеешь лепить лица.
— Раньше они не были так важны, — мягко произнес Вэйл.
— Что-то подсказывает мне, что я смогу склонить тебя к компромиссу. — Кэт поставила пиво и, крепко поцеловав его в щеку, стала расстегивать платье. — Ну, каменщик, давай поглядим, правильно ли ты вылепил все остальное.