— Это уже зависит от того, с кем именно мы будем не наедине, Камила.
Я кивнула. Кажется, я начала понимать, почему здесь мне обещают платить столь много, но все остальное по-прежнему оставалось для меня тайной.
Мы поднялись наверх. Дом был обставлен дорого и пышно, но у складывалось впечатление, что здесь нельзя найти ни малейшего отпечатка хозяев. Картины на стенах ничего не говорили о вкусах владельцев, словно подобранные вразнобой, наспех; нигде не лежало забытых мелочей, так резко и ясно обозначающих привычки господ и дам, на мебели кое-где лежала невытертая пыль. Ни единой служанки не попалось нам навстречу, и единственным звуком, оживлявшим этот застывший дом, было лишь жужжание и щелканье часов, стоявших на полочке над камином.
Анфилада комнат закончилась рабочим кабинетом. Перед тем, как войти в него, Аньела остановила меня. Здесь была библиотека, и темные фолианты мерцали золотым тиснением из-за прозрачного стекла, но мне почему-то показалось, что они стоят здесь с незапамятных времен и куплены не для того, чтобы их читали.
— Мой опекун — барон Крещенцио Коллальто ди Гаргаццонне, — шепнула мне на ухо госпожа, ненароком пощекотав мою щеку локоном, — но не злоупотребляй этим обращением. Он сам скажет, как его звать, и все тебе объяснит.
Когда мы вошли в кабинет, хозяин стоял к нам спиной. Он был тщательно и со вкусом одет, не вычурно, но дорого. На боку у него висела шпага, и барон заложил руки за спину, рассматривая что-то из окна; в пальцах он перебирал костяные четки. Я взглянула на Аньелу, ожидая, что она назовет мое имя, но она молчала, высоко вскинув тонкие брови. Я сделала шаг вперед и застыла, как жена Лота, обратившаяся в соляной столп, потому что барон обернулся, и я увидела перед собой господина Гренцера.
— Вот мы и вновь встретились, Камила, — спокойно сказал он. — Теперь ты будешь работать со мной и на меня.
Послесловие
Теперь, по прошествии двадцати с лишним лет, легко и приятно перебирать воспоминания далекого детства: погасло волнение о будущем, а в многочисленных сражениях с новой Францией исчезла та империя, в которой я росла. Случилось так, что в восемнадцатилетнем возрасте мне пришлось уехать на другой край света, в аккурат перед восстанием патриотов 1775 года, и за время долгой войны в чужой стране пришлось вынести еще немало тягот. Я вышла замуж за англичанина и родила ему тринадцать детей; четверо из них не дожили и до пяти лет, унесенные голодом и болезнями. С Аньелой, своей госпожой, мы долго не расставались, я делила с ней и горе, и радость за эти годы. Как, быть может, догадался взыскательный читатель, она была верной помощницей барона ди Гаргацонне и помогала ему в делах тайных, которые требуют известной хитрости и смелости. За них хорошо платили, и за три года мне удалось скопить немного денег, которые помогли нам обустроиться в Новом Свете. Сам барон вначале отказался покидать Европу, когда моя госпожа объявила ему, что выходит замуж и уезжает, но потом, в самые тяжелые годы войны, он пришел ей на помощь.
Сейчас, когда жизнь начала налаживаться, и вновь можно свободно писать письма и путешествовать, а старшие дети достаточно подросли, чтобы стать подмогой в делах, у меня нашлось немного свободного времени, чтобы разузнать о тех, кто сохранился в моем сердце. В Филадельфии я встретила одного человека, недавно приехавшего из Вены, который хорошо знал доктора Мельсбаха, и я попросила у него адрес, чтобы написать письмо… Своему прошлому, пожалуй, сказать так будет верней всего. Ответ мне пришел через полгода, очень обстоятельный, но пропитанный радостью от новой встречи, и не передать словами, как была счастлива я сама, узнав о том, что он жив и здоров.
Йоханнес так и не женился, примирился с отцом и уехал в Гейдельберг, где занял профессорский пост в университете. Его приемный сын делает успехи в философии, астрономии и поэзии, хотя ему приходится обуздывать свой беспокойный нрав, и, мне кажется, я знаю, кем были его родители. Моя баронесса вышла замуж за своего нареченного, сына гофмейстера, и умерла от родильной горячки уже много лет назад — до последнего они вели переписку с доктором, и по тону его письма мне показалось, что он все еще тоскует по ней. У господина и госпожи Тишлер родился целый выводок гробовщицких деток, и теперь они купили небольшой дом под Линцем. Война не давала бы им голодать, писал Йоханнес, но именно поэтому господин Тишлер полностью отошел от дел, продав свою венскую лавку новому хозяину. Все они были здоровы и веселы, и позже передавали горячие пожелания и благословения, несмотря на то, что я перестала быть католичкой. Доктор написал мне и о Якубе; мой смелый и глупый мальчик погиб при Штромберге, оставив после себя вдову и детей; о нем отзывались, как о честном и благородном человеке, который был щедр к убогим и обездоленным и всякий раз защищал обиженных.