Мы с Уорнером низко поклонились. После недолгой паузы королева произнесла сочным и чистым голосом:
— Приветствую вас, добрые джентльмены!
Еще до брака Екатерина Парр всегда бывала элегантно одета, но теперь она была просто великолепна в своем платье из серебряной и красно-коричневой ткани, шитом золотыми прядями. На груди ее пристроилась золотая брошь, усыпанная жемчугами. Лицо королевы, скорее, просто привлекательное, чем хорошенькое, было слегка припудренным, а золотисто-рыжие волосы прятал круглый французский капюшон. На этом любезном лице покоилось доброжелательное выражение, а строгий с виду рот, тем не менее, производил такое впечатление, будто бы она может в любой момент предаться улыбке или смеху посреди всего этого великолепия.
Посмотрев на Уорнера, королева спросила:
— Она ждет снаружи?
— Да, ваше величество.
— Посиди с ней, я скоро ее призову. Она по-прежнему волнуется?
— Очень.
— Тогда, по возможности, успокой ее.
Поклонившись, Уорнер покинул комнату. Я заметил, что девочка, не переставая гладить собаку, внимательно изучает меня. Королева посмотрела на нее и улыбнулась:
— Да, Елизавета, это и есть мастер Шардлейк. Задавай свой вопрос, а потом тебе следует вернуться к занятиям стрельбой из лука. Мастер Тимоти уже будет ждать тебя. — Королева повернулась ко мне со снисходительной улыбкой. — Леди Елизавета хочет задать вопрос про адвокатов.
Я нерешительно повернулся к девочке. Ее трудно было назвать хорошенькой при таком длинном носе и подбородке. Синие глаза смотрели пронзительно, напомнив мне взгляд ее отца. Только, в отличие от Генри, в глазах Елизаветы не угадывалось никакой жестокости, там было лишь напряженное, полное поиска любопытство. Смелый взгляд для ребенка, однако это дитя нельзя было назвать обыкновенным.
— Сэр, — произнесла она чистым и серьезным голосом. — Я знаю, что вы являетесь адвокатом и что моя дорогая матушка считает вас хорошим человеком.
— Благодарю вас, — ответил я, удивившись про себя: итак, она зовет королеву матерью!
— Тем не менее, я слышала, что адвокатов считают скверными людьми, не знающими нравственности, одинаково готовыми взяться за дело и плохого человека, и хорошего, — продолжил ребенок. — Люди говорят, что дома адвокатов построены на головах глупцов и что они используют путаные места закона как сеть, уловляя ею людей. Что вы скажете на это, сэр?
Серьезное выражение на лице девочки говорило, что она не собирается посмеяться надо мной, а действительно хочет услышать ответ. Я глубоко вздохнул:
— Миледи, меня учили тому, что адвокату положено, невзирая на лица, вести дело любого клиента. Адвокат обязан быть нейтральным, ибо любой человек, добрый или злой, должен иметь право, чтобы его дело было верно изложено в королевском суде.
— Однако у адвоката должна быть совесть, сэр, ему положено знать в сердце своем, справедливо или нет дело той стороны, которую он защищает! — с пылом проговорила юная королевская дочь. — Если к вам придет человек и вы увидите, что он действовал против своего противника, исходя из злобы и недоброжелательств, желая просто запутать его в терновых объятиях закона, ведь вы не станете действовать против него таким же образом ради денег?
— Мастер Шардлейк, по большей части, ведет дела бедняков, Елизавета, — мягко вступила в разговор королева. — В Палате прошений.
— Но, мама, ведь дело бедного человека также может оказаться несправедливым, как и дело богатого?
— Действительно, закон — вещь путаная, — проговорил я, — быть может, и в самом деле чересчур сложная для блага рода людского. Действительно также, что некоторые адвокаты покоряются жадности и думают об одних только деньгах. И все же, долг требует от адвоката найти справедливые и разумные моменты в деле своего клиента: так, чтобы он мог уверенно защищать его интересы. Таким образом, он может успокоить свою совесть. A справедливое решение принимают судьи. И справедливость — это великая вещь.
Елизавета внезапно и победоносно улыбнулась:
— Благодарю вас за ответ, сэр, я обдумаю его. Я задала его только потому, что хочу учиться. — Она помедлила. — И все же я полагаю, что найти правосудие не просто.
— В этом, миледи, я с вами согласен.
Екатерина прикоснулась к руке девочки:
— Теперь тебе надо идти, иначе мастер Тимоти возьмется за поиски. A мы с сержантом[17] Шардлейком займемся делом. Джейн, ты проводишь ее?
17
Сержанты юриспруденции представляли собой высший разряд барристеров в английском суде, небольшую элитную группу адвокатов, работавших в центральных общих судах. Сержанты носили особую одежду, основным отличием которой являлась особая шапочка.