— Вообще-то у нее, капитан, они… Иисусе…
— Цвета Иисусе? — удивился Саттер и самолично посмотрел Серафине в глаза. — Если только Деву Мария трахнул лепрекон.
— Вверху! — воскликнул Сэйлз, показывая в сторону носа. — Смотри!
Саттер сощурился и посмотрел поверх пулеметов.
— Что за херня? Дым?
— И двигается. Сюда.
— Сэйлз? — позвал капитан. — Что там происходит?
— Мы на перископной глубине, капитан. — Поднять перископы!
Уэнди Душегуб схватилась за ручки перископа, намереваясь быстренько взглянуть на противолодочный корабль и пройтись взглядом по горизонту — проверить, нет ли других судов. Но то, что она увидела, ее просто ошеломило.
— Что за херь…
— Капитан?
— Там за «Робеспьером» — как будто столб дыма из воды. — Она несколько раз нажала на кнопку увеличения масштаба; приблизила картинку. Столб состоял из летящих частиц. — Только это не дым…
Третий буек всплыл на поверхность раньше графика, поскольку его балласт повредило винтом «Яббы-Даббы-Ду». Он пробился сквозь пучину и всплыл примерно в миле к югу от «Сьерры Миттеран».
Ярко-желтый конус был примерно шести футов в высоту, а его спиленную верхушку закрыли плоской водонепроницаемой крышкой. Как только буй встал ровно, баллоны с углекислым газом вытолкнули крышку. Раздался треск, словно горит целлофановая пленка, и в воздух вырвалось черное облако.
Не дым.
Жучки.
— С'est des locusies, — сказал боевой компьютер. — Des locustes électriques[299].
— Саранча? — повторил Трубадур Пенсиас.
— Это еще что такое? — спросил Капитан Бейкер.
— Из-под воды летит Саранча — Электрическая.
— Что во имя господа…
— Не знаю, — ответил Пенсиас, глядя на показания датчика. — Но они излучают радиоволны, как облако дипольных противорадиолокационных отражателей. Возможно, их цель — забить наш радар.
— А потом что? Воздушная атака?
— Либо ракетный удар. Или еще какая-нибудь невероятная хрень, которую способны изобрести только древолюбы. — Пенсиас посмотрел на тактический монитор. — Она движется к нам.
— А мы можем ее перестрелять?
Пенсиас пожал плечами.
— Пулеметы против насекомых не особо помогут, а ракеты «земля — воздух» пройдут сквозь рой. Авиационной поддержки, чтобы сбросить напалмовую…
— Périscope! — предупредил компьютер. — Périscope dans l'eau аи trios-quatre-sept, distance cinq mille huit cents mètres[300].
— В воде перископ, — перевел Пенсиас. — 3–4—7, прямо у нас по жопе.
— Мостик! — заорал капитан.
— И простер Моисей жезл свой на землю Египетскую, — декламировала Серафина, — и Господь навел на сию землю восточный ветер, продолжавшийся весь тот день и всю ночь. Настало утро, и восточный ветер нанес саранчу. И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой; она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
— Саттер, жучки, — сказал бледный Сэйлз. — Живой ниггер — это еще нормально, но вот жучки…
— Соберись, — сказал Саттер.
— Они летят за вами, — говорила Серафина. — Они прилетят и пожрут ваше суденышко, и вас пожрут, если не отпустите лемуров.
— Заткнись! — рявкнул Саттер. — Сэйлз, не слушай ее! Ни хера они нам не сделают.
Но Сэйлза это не успокоило.
— Саттер, я жучков не перенесу. Я энтомофоб.
— Они заползут тебе в нос, — добавила Серафина.
— Я же сказал — заткнись! — Саттер шагнул к ней, чтобы подкрепить свои слова тычком винтовки, но споткнулся, поскольку двигатели «Сьерры Миттеран», взбрыкнув, перешли с холостого хода на полный. Пока Саттер выплясывал, стараясь удержать равновесие, дуло винтовки нырнуло вниз; Серафина сочла, что время подходящее, чтобы начать действовать, развела руки, распахнула одеяло и крикнула:
— Бобер, взять его!
Крик Сэйлса:
— Господи Иисусе! — долетел до самого мостика.
— Капитан, «Робеспьер» только что увеличил мощность!
— Черт! — выругалась Уэнди Душегуб, поняв, что слишком надолго высунула перископ. — Рулевой, две трети вперед, лево руля, полный вниз. Уходи на глубину 120 метров и иди курсом 0–3—5.
— Есть, капитан, — ответила Лихо Макалпайн, — иду 0–3—5, полный вниз.
— Капитан, — сообщила Гвинэвир Бесподобли, — «Робеспьер» разворачивается. Возможно, они открывают торпедные аппараты.
— Полный вперед!
«Город Женщин» рванулся сквозь воду; когда они опустились ровно до 120 метров, «Сьерра Миттеран» начала их пинговать.
— Капитан…
— Знаю.
— Relèvement du sous-marin trois-cinq-trois, distance six mille mètres[301].
— Они бегут, — сказал Пенсиас, — Combat, parez à lancer[302]…
— Погодите минуту! — и капитан Бейкер вытянул руку. — Мостик!
— Капитан, Надзимэ на связи.
— Снизь мощность до одной трети. Продолжай двигаться прямо по курсу 0–0—0.
— Что вы делаете? — спросил Пенсиас.
— Снижаю ход, чтобы вы пассивным локатором идентифицировали эту лодку. Стрелять мы в нее не будем, пока не узнаем, что это такое.
— Но…
— Подумайте, Пенсиас. Это точно не Дюфрен; даже если мы его еще не убили, он не мог так быстро оказаться сзади.
— Саранча уже близко. Если она может каким-либо образом обезоружить нас…
— Капрал, мы не будем стрелять по неизвестной цели. Идентифицируйте субмарину.
— Combat, — сказал Пенсиас. — Pouves-vous classer le sous-marin?
— Oui. Le sous-marin est de la classe Virago Terrible. C'est un batiment d'attaque britannique[303].
— «Страшная Девственница»? — спросил капитан Бейкер, опознав кое-какие французские слова.
— «Ужасная Мегера», — поправил Пенсиас. — Британская ударная субмарина… Combat, parez à lancer Chandelles Sauvages sur la Virago[304].
— Отставить! — скомандовал капитан. — Что вы, блядь, себе позволяете?
— А вы как думаете? Или вы считаете, что другая подлодка оказалась тут случайно? Британцы наверняка работают с Дюфреном. А если мы его еще не убили и позволим этой «Ужасной Мегере» уйти…
— Мы не вступаем в перестрелку с британской ударной субмариной!
— Но они могут помешать нам прикончить его!
— Paré à lancer[305], — сказал компьютер.
— Нет! — сказал капитан Бейкер. — Нон, компранде-ву?[306]
— Combat, — начал Пенсиас.
— Нет! — Капитан Бейкер достал из кобуры пистолет. — Капрал Пенсиас, вы освобождены от должности. Отойти от панели!
ОЧИ Пенсиаса повернулись на Капитана и уставились ему в лицо, но сам он с места не встал.
— Я не шучу, мистер… — Капитан поднял пистолет, держа его для верности двумя руками.
— Ага, — кивнул Пенсиас. — Похоже, что нет. — Он поднял руки и вышел из круга экранов и приборов.
— А теперь велите ему выключиться, — приказал капитан Бейкер. — Данная операция завершена.
— Если ударная субмарина развернется и вернется…
— Выключайте.
— Sonnez collision[307],— сказал Пенсиас.
Вой ревуна испугал капитана Бейкера только на секунду, но Пенсиасу этого хватило. Рука сжалась в кулак, между средним и указательным пальцем выступало листовидное лезвие; он прыгнул вперед и быстро сделал два пореза, один — на внешней стороне запястья, второй — над глазом. Капитан Бейкер выронил пистолет и рефлекторно дернулся назад; Пенсиас подошел ближе и ударом в пах сложил его вдвое. Затем ловко подхватил ладонями стремительно опускающуюся голову капитана и боком ударил ее о штурманский стол.
303
Компьютер, можете распознать тип подлодки?.. Да. Это подводная лодка класса «Ужасная Мегера». Британский боевой корабль