Выбрать главу

Лорд Уильям откинулся в кресле, его хорошее чувство юмора снова взяло верх.

– Значит, у тебя все же было, что сказать еще, – сказал он Дери и повернул голову, заговорив по-французски. – Пришли ко мне Эндрю. Он должен переводить, чтобы не появилась возможность ошибки.

Дери с беспокойством уставился на охранника, вышедшего из затемненного угла, и кулаки его невольно сжались. Лорд Уильям усмехнулся. Он оказался прав. Этот маленький дьявол наделает много шума, прежде чем умрет, и шум услышат люди бейлифа. Но теперь это уже не имело значения. Карлик будет далеко от дороги, и даже если он увидит, как канатоходка и женщина-карлица входят в поместье, не сможет помешать этому. И будет также интересно, как смотреть пьесу, наблюдать за яростью менестреля и карлика, когда те поймут, что их женщины пришли им на помощь.

В комнату вошел слуга и, когда ему велели переводить, стал рядом с Дери, который слегка успокоился, но все же переменил позу, чтобы сразу же заметить любое движение охранника.

– Ты предложил свои услуги, – сказал лорд Уильям по-французски, и его слуга прошептал эти же слова по-английски почти одновременно с хозяином. – И я хочу, чтобы ты отвел отряд моих людей к заброшенной ферме. Если ты захочешь войти в поместье, после того как они прорвут оборону, можешь идти с ними.

– Но Телор… – начал Дери.

– Не будь идиотом, – оборвал его лорд Уильям. – Даже если твоего друга узнают, его или сразу же убьют, чему помешать ты не сможешь, как бы быстро ни бежал, чтобы спасти его, или бросят в темницу, чтобы расквитаться с ним на следующий день. И в этом случае наше нападение на поместье освободит его скорее, чем любое твое действие в одиночку.

Даже если бы Дери отправился с отрядом воинов к заброшенной ферме на несколько часов позже, он все равно вряд ли бы наткнулся на Кэрис. Поскольку лорд Уильям одобрил ее план проникновения в Марстон, времени для отбора нужных людей практически не оставалось. Из восьми «артистов» – четверо были людьми лорда Уильяма, его же двое воинов играли роль видавших виды проституток. Чтобы придать «труппе», большую правдоподобность, Кэрис все утро и весь день работала с «артистами» и Энн.

К вечеру они с Энн падали с ног от усталости. И когда приехал Дери, обе крепко спали, свернувшись калачиком на тюфяке в укромном уголке кухни в доме бейлифа.

На рассвете, когда на кухне началась суматоха и слуги бейлифа принялись готовить завтрак, достойный высокого гостя, девушки проснулись. Они постарались убраться с дороги как можно скорее, с благодарностью подхватив то, что швырнул им повар, мечтавший поскорее от них отделаться. Спали девушки в одежде, в которой собирались появиться в деревне Марстон – Энн в своем старом платье, а Кэрис дал платье бейлиф, оно было ненамного приличнее тех лохмотьев, в которых нашел ее Телор.

Сходив по естественной надобности, Кэрис сказала Энн, чтобы та не умывалась, поскольку чем грязнее они будут, тем скорее поверят их истории. Потом Кэрис отправилась к сараю, где спали мужчины, и, к своему облегчению, обнаружила, что те уже проснулись и спорят, как лучше спрятать оружие в видавшей виды двухколесной тележке, чтобы в случае необходимости его легко было выхватить. Девушка не стала им мешать и лишь напомнила, что сверток с ее платьем для выступлений и нарядным платьем Энн должен лежать там, откуда его можно вытащить, не открывая при этом оружия.

Позавтракав, они отправились в путь, намереваясь добраться до деревни Марстон до того, как крестьяне выйдут работать на поля. Пришли они туда все испачканные и забрызганные грязью, попав по дороге под сильный ливень. Вид «артистов» придавал достоверность их истории: они выступали в Креклейде, но заработали слишком мало и были вынуждены уйти из города, даже не поев и не отдохнув. Они слезно просили дать им чего-нибудь поесть и предоставить убежище от дождя, который, кажется, собирается снова, и проклинали эту местность, давая клятву, что заехали сюда в первый и последний раз. Тем временем один из людей лорда Уильяма со всех ног бросился к поместью и закричал громко, чтобы все слышали, что в деревню приехали артисты, среди которых канатоходка, карлица и другие артисты, умеющие жонглировать, выполнять акробатические номера и петь.

Мужчины, находившиеся в поместье, до смерти устали от утомительного и нудного дозора, отработок воинского мастерства и восприняли это известие с ликованием. Один из них, получивший звание капитана после гибели командиров предыдущего войска Орина, бросился к своему хозяину и рассказал эту новость. До Орина уже дошел шум, который становился все громче по мере того, как его воины воодушевлялись перспективой немного развлечься после серых и однообразных будней в поместье. Поэтому Орин пожал плечами и велел пропустить артистов на территорию поместья. У него, и в самом деле, не было выбора – отказ мог вызвать недовольство его воинов, а потом – артисты могли сообщить свежие новости из Креклейда. Если он сочтет артистов опасными, нетрудно отдать приказ убить их. Вряд ли кого-либо обеспокоит исчезновение какой-то труппы.

Но человек, которого это известие заинтересовало бы, пожалуй, больше всех, не слышал его. 3а кучей разного хлама в плотницком сарае Телор спал крепким сном. В первую ночь он проработал несколько дольше, чем это предположил Дери. Дерево оказалось очень крепким, а менестрель не привык к грубому предварительному труду резчиков по дереву, поэтому его работа продолжалась долго и продвигалась медленно. Сначала Телор давал своим усталым рукам отдых, но потом, когда увидел, как медленно продвигается дело, стал работать без отдыха, пока слезы боли не заливали его лицо. Когда стало ясно, что ночь кончается, он замазал воском щель, образовавшуюся в засове, тщательно собрал все опилки в расстеленную ткань и скрылся в сарае.

На следующую ночь дела обстояли еще хуже, хотя Телор проспал все утро до полудня. А это означало, что он упустил завтрак и обед, поэтому ему пришлось доделывать чашку на случай, если повар вспомнит его, когда он придет за ужином. И из-за того, что менестрель потратил весь день на эту чашку, ему не удалось поспать вечером, как он планировал, это время он затратил, чтобы наточить пилу.

Телор дважды порезался, пока, наконец, не взялся правильно за точильный камень. Мышцы на его руках вдруг стала сводить судорога, и Телору приходилось то и дело растирать руки и встряхивать ими.

Он боялся, что не сумеет закончить работу к утру, и этот страх заставил его отправиться к засовам задолго до того, как обитатели поместья уснули. Когда Телор принялся пилить смазанной жиром пилой второй засов, из залы еще доносились голоса и смех. И все время, пока работал, он размышляло предстоящем штурме поместья, о том, удастся ли ему пустить в ход свою дубинку, останется ли он жив. Телор надеялся лишь, что в случае его гибели Дери не скатится обратно к своему ужасному одиночеству и тоске, от которых он, казалось, избавился с тех пор, как Кэрис... Вспомнив о Кэрис, ход мыслей Телора резко оборвался – он предпочел бы думать о мучительной боли в руках, чем о ней. Он чувствовал себя невыносимо, представляя, как Кэрис будет плакать и скорбеть о нем, но мысль о том, что она полюбит еще кого-то, была еще хуже. Все внутри Телора закипело от ярости.

«Только ты, Телор, только ты. И никто другой», повторяла она без конца. Но если его убьют и он уйдет навсегда?

Поместье еще не погрузилось в сон, когда менестрель принялся заталкивать размягченный воск в проделанную щель, чтобы замаскировать ее. Он остановил работу, когда пила выпала у него из рук, и никаким усилием воли он не смог заставить себя поднять ее снова. Припав к земле рядом с засовами, Телор опустил свои онемевшие руки на колени и попробовал потереть каждую из них между плотно сжатыми бедрами. Спустя какое-то время менестреля охватило такое отчаяние, что он попытался даже засунуть в щель воск, взяв его в зубы и заталкивая языком. Телор, казалось, обезумел от страха и досады, руки его то и дело дергались. И лишь спустя продолжительное время он вновь обрел власть над своими руками и замаскировал щель как следует.