Выбрать главу

Последний его прыжок был длиной не менее четырёх метров. Проскочив под гудящим оранжевым сполохом, второй заместитель вдруг оказался между автоматонами, тощая угольная тень меж двух громоздких линкоров. Эта тень вдруг выпростала из себя длинный отросток, упёршийся в голову одного из автоматонов. Потом в другую сторону. Дважды в пороховом дыму набухло и лопнуло что-то чёрно-сизое, и даже сквозь набившуюся в уши вату Герти расслышал низкий металлический гул.

А потом всё закончилось. Внезапно и без всякой причины, как дивертисмент перед основной театральной программой. Огромные тела автоматонов сделались совершенно неподвижны, и Герти вдруг понял, что неподвижность эта особенного рода. Механические палачи больше не шевелились, стволы митральез, всё ещё курящиеся серыми дымом, слепо уставились в пол. Они были мертвы.

Герти, пошатываясь, поднялся с пола. Все его члены казались тонкими сухими спичками, наспех прилаженными к телу, а челюсти сомкнулись друг с другом настолько плотно, что зубы явственно поскрипывали сами собой. Шатаясь и бессмысленно оглядываясь, Герти сделал несколько шагов вперёд.

Мистер Беллигейл держал себя так же спокойно, так, как если бы сортировал утреннюю корреспонденцию у себя в кабинете. Автоматоны слепо смотрели на него, сгорбившись и уронив головы. В их глухих стальных шлемах, там, где прежде располагалась вентиляционная решётка, виднелись развороченные отверстия, похожие на распустившиеся стальные розы.

Одним коротким ударом мистер Беллигейл вогнал пальцы в череп одного из автоматонов и принялся ковыряться там, время от времени морщась. В другой руке у него был зажат удивительно массивный пистолет, больше похожий на старомодное ружьё, лившееся и приклада и доброй половины ствола. Мистер Беллигейл держал его непринуждённо, как прогулочную трость, и Герти оставалось только удивиться тому, где второй заместитель прятал оружие всё это время. Ведь не под форменным же пиджаком, облегавшим его сухопарую фигуру подобно плотно прилегающей обёртке?..

— О, полковник, — мистер Беллигейл улыбнулся одними губами, — Вы целы?

— Кажется, — пробормотал Герти, с трудом слыша собственный голос за звоном в ушах.

— А вы хладнокровны. Честно говоря, я сперва решил, что вам не миновать пули!

Герти попытался сделать вид, будто непринуждённо отряхивает пиджак. Это оказалось не так и сложно, его пальцы до сих пор судорожно дрожали, облегчая работу.

— Я… Д-да… Как видите.

— Мне следовало догадаться, что полковник Уизерс — не самая лёгкая мишень! И извините, если опередил вас. Наверняка вы собирались сами разобраться с этими истуканами.

— Честно говоря, я не в претензии, мистер Беллигейл, — выдавил Герти, — К тому же, судя по всему, вам это отлично удалось и без моей помощи.

— Сущие пустяки. Случайность. По счастью, я захватил с собой свой старый охотничий хаудах[125]. Всё остальное сущая импровизация.

— И часто ещё придётся импровизировать подобным образом? — невольно спросил Герти.

Мистер Беллигейл со скрежетом вытащил из развороченной головы автоматона обгоревший свёрнутый свиток с программой. По краям он покрылся копотью, но тонкие пальцы второго заместителя, развернув бумажный лист, легко считывали узор отверстий.

— М-м-мммм… Что? Нет, не беспокойтесь, их было всего двое.

Герти издал вздох облегчения. По счастью, увлечённый чтением мистер Беллигейл его не заметил. Герти, всё ещё пошатываясь, огляделся. Поле боя выглядело не так возвышенно, как изображают обычно на батальных полотнах. Мёртвые лежали в самых нелепых позах и даже казались не людьми, а набитыми соломой чучелами, разбросанными неведомой волей. Россыпи медных гильз мягко светились сквозь слои испаряющегося серого дыма.

— Мертвы, — пробормотал Герти, переводя взгляд от одного тела к другому, — Все шестеро.

Это не произвело на мистера Беллигейла никакого впечатления.

— Они были крысами Канцелярии, — безразлично обронил он, разглядывая свиток, — Как и мы с вами, полковник. Крысы не претендуют на благостную смерть на тёплом одре в окружении челяди и скорбных родственников. Крысы умирают, как и живут, никем не видимые, в вечной ночи, раздавленные, выпотрошенные или отравленные. Такая уж у них особенность.

— Но их близкие, семьи…

— Мы с вами были их единственной семьёй. Любопытная деталь, полковник…

— Что?

— Сперва я решил, что неверно набрал код, отпирающий дверь. Автоматоны были запрограммированы открывать огонь по нарушителю. На какое-то время я даже начал сомневаться в собственной памяти. Неприятное ощущение, признаться. За столько лет я привык ей полностью доверять.

вернуться

125

Хаудах (англ. howdah) — короткоствольное крупнокалиберное оружие под патрон охотничьего типа.