Выбрать главу

— Вы сильный человек, полковник. Думаю, это приключение станет лишь незначительным эпизодом в нескончаемой летописи ваших побед. Впрочем, выглядите вы и в самом деле неважно. Рому? Я слышал, вы предпочитаете неразбавленный ямайский ром… Сам я не поклонник столь крепких напитков, но, полагаю, смогу вас побаловать после всего того, что случилось.

— Лучше чаю, — поспешно сказал Герти, — Много горячего сладкого чаю.

— Как скажете.

Чай для полковника Уизерса подали мгновенно. Герти с огромным наслаждением взял в руки горячую чашку и принялся баюкать в ладонях, вдыхая душистый пар. Всё произошедшее уже казалось ему липким ночным кошмаром, порождением собственного болезненного воображения. Но он знал, что ничего из этого ему не привиделось.

Канцелярия всё ещё выглядела так, будто в её коридорах шёл нешуточный бой. Настенные панели во многих местах были сняты, из ниш торчали мёртвые змеи перебитых трубопроводов и кабелей. Кое-где видны были следы гари и сорванные с петель двери. А иногда, переступая через коричневые потёки на порогах, Герти на всякий случай прикрывал глаза.

Но эти следы поспешно устранялись. Канцелярские клерки и техники деловито сновали, подобно крысам, без устали заменяя повреждённое и придавая внутренним помещениям их привычный вид. Герти не сомневался, что через неделю в здании не останется ни следа того боя, что они вели с безумной, одержимой Дьяволом, машиной.

— Что с «Лихтбрингтом»? — спросил он, не удержавшись.

Мистер Беллигейл усмехнулся его нетерпеливости.

— Мёртв. Совершенно мёртв. Сейчас мы, подобно падальщикам, разбираем его на запчасти. Ужасно утомительная предстоит работа. Целые акры механизмов, мили проводов…

— Вы имеете в виду, что его не восстановить?

— Все предохранители взорвались, сложнейшие внутренности логических контуров расплавились или превратились в труху. То, что когда-то было самым совершенным творением математического гения, теперь являет собой механический труп. Возможно, будь здесь профессор Нейман, он смог бы воскресить своего Франкенштейна. Но, к счастью для всех нас, профессор отбыл по новому месту службы.

— Надеюсь, новое начальство будет к нему благосклонно, — отозвался Герти с нескрываемым сарказмом, — Значит, чёртова машина не пережила той ночи и теперь мертва? Но что её убило?

— Если вы желаете найти и покарать убийцу «Лихтбрингта», у вас ничего не выйдет. Потому что никто его не убивал. В некотором роде это было… кхм… самоубийство. Общая системная ошибка, мгновенно обрушившая все уровни логического мышления. Впрочем, вам сложно будет понять, нет нужного образования…

— Новому Бангору будет тяжело жить без его помощи, — осторожно заметил Герти, дуя на чай.

— Несомненно. На протяжении многих лет «Лихтбрингт» выполнял всю чёрную работу. Мы слишком привыкли возлагать самые сложные вопросы на его железную спину. А теперь он мёртв и проку от него не больше, чем от поломанного арифмометра. Это значит, что нам придётся вновь брать всё в свои руки. Это потребует прорву сил и много времени, но в конце концов мы с этим справимся. Канцелярия с этим справится.

Герти кивнул. Он знал, что Канцелярия с этим справится. Как справится с чем угодно.

Потому что Канцелярия была чем-то несопоставимо более сложным, чем любая машина. И куда более бездушным. На её фоне «Лихтбрингт» был лишь механической куклой.

— Кстати, полковник, — мистер Беллигейл улыбнулся и, как всегда, от этого зрелища у Герти на миг застыла в жилах кровь, — Вы так и не спросили, кому мы все обязаны своим спасением.

— Спасением? — уточнил Герти самым безразличным тоном, баюкая в ладонях горячую чашку, — Полагаю, всё это было делом случайности. Или, если угодно, чудом.

— Отчасти, конечно, можно назвать это и чудом. Едва очнувшись, я, признаться, именно так и подумал. Я ведь видел, как это… эта… это существо ворвалось в наш мир сквозь распахнутую дверь. И уже думал, что очнусь на раскалённой адской сковородке.

— Я мало чего помню, — солгал Герти, — Лишился чувств сразу вслед за вами.

— Так вот, чудо действительно имело место. Только явилось оно не само собой. Чудеса никогда не приходят сами.

— Вот как?

— Да, — мистер Беллигейл сцепил свои длинные пальцы в замок, испытывающее глядя на Герти, — Нас с вами кое-кто спас. И нас с вами, и Канцелярию, и весь Новый Бангор. А быть может, и гораздо больше, чем какой-то захудалый остров на краю океана. Кто-то явил собой поступок беспримерного мужества, бросил вызов всем силам тьмы и тем спас наши души. Хотите узнать, кто это?