Выбрать главу

— Подлейте мне ещё чая в эту наполовину существующую чашку, — попросил он, — Наполовину существующий жасминовый чай отлично утоляет мою наполовину существующую жажду.

Брейтман одобрительно улыбнулся, протянув руку к чайнику.

— Быстро схватываете. Что ж, теперь, когда ваша нервная система подверглась некоторой встряске и готова принять истинную картину, я могу рассказать всё с самого начала.

— Давно пора, — проворчал Герти.

Брейтман устроился поудобнее в кресле и скрестил на груди руки.

— Всё началось, когда наша машина впервые пробила ткань времени. Звучит немного напыщенно, но, пожалуй, ни к чему утомлять вас техническими деталями. Достаточно будет сказать, что в две тысячи шестисот восьмом году от Рождества Христова увенчался успехом наш главный проект. Темпоральная связь. Возможность переносить информацию между разными слоями темпорального пространства. Разумеется, мы немедленно ею воспользовались. Мы искали тех особенных людей, которые, благодаря особенной активности своих мозговых волн, могут настроиться на приём из будущего. Это сродни поиску работающего радиоприёмника, настроенного на определённую частоту.

— Вас ждала сказочная удача, — сказал Герти. Кислота его тона удачно сочеталась с жасминовым привкусом чая.

Брейтман почесал переносицу — ещё один совершенно несвойственный Питерсону жест.

— Можно сказать и так. Сто сорок четыре удачных результата для тысяча восемьсот девяносто пятого года. Весьма неплохой улов. К примеру, для двадцатого века хорошим считается годичный показатель в семьдесят человек.

— Не боитесь доверять мне тайны вселенского масштаба? Я ведь тоже служащий Канцелярии, если вы не забыли.

— Вы не житель острова. Это совсем другое. Вы, как и я, здесь лишь квантовый гость. Человек, который в силу всех законов физики не мог здесь оказаться, но оказался.

— Рассказывайте дальше.

— Извольте. Что удивительнее всего, из этих ста сорока четырёх человек целых пятеро оказались жителями Нового Бангора. По законам статистики удивительный показатель. Сразу пятеро человек могли вступать с нами в контакт, очень и очень впечатляющий показатель для маленького острова, затерянного на краю Тихого океана!

— Вы, конечно, ужасно удивились.

— Не буду врать, изрядно. Но ещё больше мы удивились, когда выяснилось, что никакого Нового Бангора в нашей реальности не существует. И никогда не существовало.

— В каком это смысле?

— Мы изучили на собственных картах каждый дюйм этой части света, включая архаичные, составленные в далёком прошлом. Ни на одной из них не было ничего похожего контурами на этот остров. Теперь вы, наверно, в силах представить наше замешательство. Сродни ощущению человека, который умудрился взять в руки телефонный аппарат и позвонить в город, где отродясь не было телефонной связи. В такой же ситуации оказались и мы, установив связь с отсутствующим островом.

— Вы проверяли только карты?

— Что вы. Нет, конечно. Мы проверили все корабельные журналы за последние три века, но тщетно. Ни один капитан в своей жизни не заходил в гавань Нового Бангора и даже не проходил мимо острова.

— Остров-невидимка?

— Кот-невидимка в запертом ящике, — усмехнулся Брейтман, — Ох, как хочется курить. Но я обещал Питерсону, что впредь не стану, у него астма. Удивительно душистый табак у вас водится… Мы разыскивали остров, как булавку, угодившую в стог сена. Самыми совершенными приспособлениями мы обшаривали морское дно, пытаясь найти его следы. Звучали самые невероятные предположения. Что он был стёрт с лица земли одной из атомных войн, разразившихся в конце двадцатого столетья. Что его уничтожило извержение вулкана, а останки затонули. Мы перебрали множество самых фантастических гипотез, прежде чем пришлось смириться с простой, в сущности, мыслью. В нашей реальности Нового Бангора попросту не существует. И никогда не существовало. Мы обратились к архивам девятнадцатого века, но и там ничего не обнаружили. Этот остров никогда не входил во владения Британской империи. Он не фигурирует ни в каких бумагах, официальных или личных. На него никогда не назначались губернаторы. Из него никогда не поступали колониальные товары. Сто третий полк морской пехоты, расквартированный на острове, никогда не создавался в британской армии.

— Это значит…

— Что этого острова никогда не существовало. Ни в прошлом, ни в будущем. Нигде. И я бы лично расписался в этом собственной кровью, если бы не имел завидную возможность навещать его в глубоком прошлом, благодаря мистеру Питерсону.

— Но если острова Новый Бангор не существует, где же мы в таком случае находимся?