Выбрать главу

Мистер Иггис молча пожевал губами.

— Едва ли это возможно. Признаться, я буду крайне занят этим вечером.

— Тогда, может, завтра?

— Да. Конечно. Возможно. Приятного дня.

Мистер Иггис удалился. Однако, к удивлению Герти, направился он не к выходу из гостиницы, а к лестнице в номера. Его тощая спина, обтянутая костюмом в мелкую серую полоску, маячила ещё несколько секунд. Герти, сам не зная, отчего, глядел на эту спину, пока она не скрылась за пыльной портьерой. Похоже, этот мистер Иггис не самый общительный тип в «Полевом клевере». Это было досадно.

Герти рассчитывал в непринуждённой беседе, укреплённой, быть может, парой стаканов горячего грога, уточнить некоторые детали быта на острове. А пожалуй, если отношения сложатся надлежащим образом, ещё и разузнать, что из себя представляет Канцелярия. То, что говорить на тему Канцелярии в Новом Бангоре не любят, он уже понял, как и то, отчего её клерков не особо жалуют, за глаза именуя крысами.

Но ему нужно было знать больше. Какого рода это учреждение? Управляется ли оно секретарём Шарпером, или есть чины повыше? Каковы канцелярские полномочия? В этом деле помощь британца, тоже вынужденно погружённого в странную среду Нового Бангора, могла оказаться весьма полезной. Однако мистер Иггис явно не относился к компанейским людям. Если так, Герти не собирался ему навязывать своё общество. Может, в этот странный период своей жизни он и стал беглым преступником, но не перестал от этого быть джентльменом!

Пустое пространство ресторана стало казаться Герти другой планетой, населённой столами и стульями, где он сам был случайно занесённым извне существом. Закончив с беконом и кофе, он, даже не осведомившись о десерте, спросил счёт. Тот был незамедлительно подан услужливым официантом в белых перчатках. Увидев сумму, Герти погрустнел. За полшиллинга в Лондоне он мог бы получить приличный обед из трёх блюд в придачу с пристойной сигарой. Но выбирать в его положении не приходилось.

— Кажется, сейчас у вас не очень-то много постояльцев, — заметил он, расплачиваясь и поневоле отмечая, какой ущерб его капиталу принёс один-единственный завтрак.

— Верно, сэр. Весной на острове, как правило, мало приезжих.

— Отчего так?

— Слишком жаркий климат, сэр, апрель на дворе. Летом их обыкновенно больше[37].

— Вот как? И сколько же человек сейчас обитает в отеле?

— Один момент… Если не ошибаюсь, менее десяти.

— Так мало?

Это известие порадовало Герти. Именно нечто подобное ему и требовалось, маленькая гостиница на отшибе. Здесь появление легендарного полковника Уизерса вызовет наименьшее внимание, а значит, и риск разоблачения будет минимален.

— Офицеры из Адмиралтейства предпочитают останавливаться в «Солёной бороде», она классом повыше и возле моря, — пояснил официант, убирая со стола приборы, — Если кто из чиновников, такая публика предпочитает «Лаварье» или «Старый фламандский». Там и кухня получше, и увеселения всякого рода. А промышленники и агенты, те обычно селятся в «Олд-Касле», оттуда ближе до даунтауна[38] в Айронглоу, да и магазинов кругом больше.

— Некоторые агенты и в «Клевере» останавливаются, как видно, — сказал Герти, — Не такой уж у вас и медвежий угол.

— Простите, сэр?

— Да вот мистер Иггис, с которым я успел познакомиться за завтраком. Он тоже торговый агент. Но остановился в «Полевом клевере». Джентльмен, что сидел возле меня.

Лицо официанта, хранившее до такой степени вежливо-непроницательное выражение, что выглядело маской из папье-маше, немного прояснилось:

— Ах, мистер Иггис. Да, он остановился у нас ещё третьего дня. Не любит городскую суету и специально подыскал гостиницу потише.

— Агент, который не любит суету? Как по мне, это что-то вроде кота, что не любит сливок, — не удержался Герти, — Как же он работает?

— Не знаю, сэр. Он почти не выходит из гостиницы, большую часть времени проводит у себя в номере. Простите, я могу быть вам чем-то полезен?

— Нет, спасибо.

— Тогда доброго дня вам, сэр. На обед у нас ожидается превосходный пирог с ревенем и почками.

* * *

Удивительно, но жизнь в «Полевом клевере» показалась Герти не менее выматывающей и утомительной, чем бесконечное трёхнедельное плавание на борту «Мемфиды».

Несмотря на то, что здесь не было ни шатающейся палубы, ни запаха скипидара и копоти, ни макрели, Герти ощущал себя так, словно вновь оказался во власти всеподчиняющих океанских течений, неумолимо влекущих его в неизвестные дали.

вернуться

37

Поскольку Полинезия располагается в Южном полушарии, времена года здесь в климатическом отношении обратны традиционно-европейским: лето там относительно прохладное по сравнению с зимой.

вернуться

38

(англ.) Downtown — центральная и/или деловая часть города.