— Доната, позови Зеку ужинать.
У Бенто сжалось сердце. Старик при свете угасающего дня, с грязной бородой, голый по пояс, в кальсонах, был одновременно и жалок и страшен. Такой он видел свою мать: растрепанной, с безумным взглядом, помутившимся разумом. Она так же без умолку говорила и была далека от мира, в котором жила. Нет, ему нельзя оставаться здесь, слишком тяжелы воспоминания. Нужно изменить жизнь, уйти Далеко и навсегда от злой судьбы всеми гонимой семьи. Какое счастье, что явился Деоклесио и помогает ему спастись!
Старый Кустодио стоял, опершись на толстую палку, и смотрел вдаль. Бенто стало страшно. Когда он ушел от капитана, на сердце у него было тяжело, на глазах выступили слезы. Певец сразу заметил его состояние и сказал:
— Нужно, чтобы твое сердце стало каменным, парень. Я слышал, что тебе говорила негритянка, но ты не можешь и не должен больше оставаться здесь. Нужно подумать и о себе.
— Сеу Деоклесио, я так и сделаю. Когда в Ассу умирал мой крестный, я оставил его и побежал к своей семье, чтобы предупредить ее о налете солдат. Хотел спасти несчастных и никого не спас. За то, что я оставил моего покровителя в его смертный час, бог покарал меня. Так было. А сейчас я уйду, не останусь с братьями. Пойду собираться.
Сложив вещи, Бенто поспешил предупредить девушку и, подойдя к дому, встретил дону Северину в дверях.
— Вернулись, сеу Бенто?
— Да, дона Северина, пришел поговорить с Алисе.
— Она пошла к реке за водой.
Бенто спустился к реке и увидел там Алисе. Она сидела на камне и даже не заметила его прихода. Увидев жениха, она вздрогнула.
— Ты зачем здесь?
— Пришел предупредить тебя. Нужно уходить сегодня же ночью. Сюда идут солдаты. Капитана Кустодио отпустили, но это так не останется. Солдаты не щадят коитеро. Единственный выход — бежать отсюда. В Сан-Жозе, у Флоресты, есть миссия. Сегодня же к девяти часам я приду с Деоклесио. Какой же это хороший человек, в жизни не встречал такого.
Алисе встала и молча подняла кувшин на голову, но Бенто не дал ей уйти.
— А ты как думаешь, Алисе?
Под ингасейро было сухо и тенисто. Дул тихий ветерок, поднимая рябь в стоячей воде колодца. Бенто подошел ближе к невесте, и девушка вся затрепетала. У нее были холодные руки, губы дрожали. Девушка прильнула к жениху, и они поцеловались.
— Будь осторожнее с доной Севериной, — предупредил Бенто.
Алисе еще теснее прижалась к любимому, и слезы потекли из ее черных глаз.
— Ты прав, я буду тебя ждать. Дона Северина скажет, что я неблагодарная, но я буду ждать тебя в назначенный час.
Она подняла кувшин и медленно пошла к дому, а Бенто поспешил к Деоклесио, чтобы окончательно обо всем договориться. По дороге, там, где начинался подъем в гору, двигался караван. Бенто узнал скупщика сахара Шико Антана, тот остановился.
— Добрый вечер, сынок. Значит, бог призвал к себе мастера Жеронимо? А я шел к нему с поручением от доктора Кунья Лима из Брежо де Арейя. Доктор сказал мне: «Шико, встретишь моего кума Жеронимо, скажи ему, чтобы он возвращался. Он нужен мне». Доктор — опять большой человек в политике и теперь «раздает рекомендательные письма» в Брежо. Мастер всегда послушно выполнял приказы доктора. А как дочка Жеронимо?
— Живет у сеу Лейтана, лавочника.
— В Бом-Консельо ходят слухи, что капитан Алвиньо арестовал старика из этой энженьоки, правда это?
Бенто рассказал ему все как было.
— Знаешь, попадешь к солдатам, уж не вырвешься из их рук. Если бы я жил здесь, я бы поскорее ушел отсюда. У майора Лусена из Алагоаса неограниченные полномочия. Этому офицеру дано право суда. Если бы я был здесь, я не остался бы ни одной минуты больше. Будь мне столько лет, сколько тебе, я бы, не задумываясь, ушел куда глаза глядят.
Шико Антан простился, и вскоре на дороге защелкал его кнут. Бенто быстро поднялся на откос. Что-то подсказывало ему, что нельзя терять ни минуты. Наверху он застал певца хорошо отдохнувшим. Бенто, рассказывая Деоклесио о своем разговоре с Алисе, не мог скрыть сквозившее в каждом его движении нетерпение.
— Парень, зачем так суетиться? Все сделано, как нужно. К утру мы будем далеко отсюда, а пройдем еще немного, окажемся во Флоресте. В миссии служба идет утром и ночью. Обвенчаешься и пойдешь искать где получше. Я буду с вами и оставлю вас только тогда, когда вы будете в безопасности…
Не успел Деоклесио кончить, как прибежала негритянка Доната за помощью.
— Старика лихорадит, у него приступ эризипелы, а вокруг ни живой души, некому помочь. Я вошла в комнату капитана, а он лежит, вытянувшись в гамаке и закрыв глаза, весь красный, как кумач, и дрожит. Вот уже с месяц, как у него не было приступов, а сегодня он окунулся в водоеме, и вот что получилось…