Выбрать главу

— Нет! Нет! — закричали несколько голосов, — Лина всегда хочет быть в центре, и Артур всегда тоже хочет играть, а потом целует нас, а нам это не нравится!

Элси пришла в отчаяние, но Герберт, который лежал на диване и читал, вдруг закрыл книгу и сказал:

— Знаешь что, Элси, расскажи нам одну сказку, которая нам всем нравится!

— Да! Да! Расскажи! — закричали малыши и захлопали в ладошки.

Элси подвинула скамеечку поближе к Герберту, малыши сели вокруг нее, а Анна опять настояла на том, чтобы ей уступили лучшее место. Больше часа Элси занимала всех своими историями и была очень рада, когда служанка забрала их на прогулку и предоставила ей свободу.

— Что ты собираешься делать? — спросила Каролина, закрывая книгу.

— Я хочу пойти в гостиную и попросить тетю Аделаиду показать мне, как вязать варежки для няни, -ответила Элси.

— Девочки, пойдемте вместе!

— Да, давайте возьмем с собой наше шитье, — подхватила Люси, собирая кусочки муслина и шелка и складывая их в рабочую коробку.

Когда они вошли в комнату, Элси окинула ее быстрым взглядом и облегченно вздохнула, убедившись, что мисс Стивенс там нет. Аделаида сидела за своей вышивкой возле одного из окон, папа сидел рядом с ней, просматривая утреннюю газету.

Девочки устроились напротив мисс Аделаиды, и она терпеливо стала показывать Элси замысловатые узоры.

— Элси, — неожиданно сказала Люси почти шепотом, — Кэрри показывала нам свой браслетик, и мне он очень понравился. Она не сказала, чей это локон, но я думаю, что это, наверное, ее сестры. Элси, я думаю, что твой очень даже подойдет для браслета. Я так хочу сделать подарок маме, не дашь ли ты мне один локон для этого? У тебя их так много, что ничего не будет заметно.

— Нет, мисс Люси, — ответил мистер Динсмор, смотря на них поверх газеты, я не могу тебе дать один из моих локонов.

— Я и не хочу ваш локон, мистер Динсмор, — весело рассмеялась Люси. — Я не прошу ваш, хотя ваши волосы тоже очень красивые, но они слишком короткие.

— Прошу прощения, мисс Люси, если мой слух меня подвел, — сказал он с комичной серьезностью, — но я почему-то уверен, что ты спросила об одном из моих локонов. Возможно, ты просто не подозревала, что мои локоны растут на двух головах.

— Не знаю, что вы имеете в виду, мистер Динсмор, — ответила Люси, опять рассмеявшись, — но я спросила об одном из локонов Элси.

— У нее нет своих, — ответил он, — они все принадлежат мне. Я разрешил ей поносить их, но это все, она не имеет права раздавать их.

И он опять уткнулся в газету. Элси склонилась над своей работой. Лицо ее пылало, а руки дрожали так, что она едва держала спицы.

— Боюсь, что папе надо сказать, — подумала она, что я уже отдала один локон. Я никогда не думала, что они его, но я должна была знать. Ведь когда я хотела обрезать волосы прошлым летом, он сказал, чтобы ни к одной волосинке не прикасались. Ох, ну почему же я об этом не подумала? И теперь он будет очень даже недоволен.

— Тогда и не говори ему, — прошептал искуситель, — он ни за что не заметит.

— Нет, это совсем неправильно— скрывать свои проступки, — ответила совесть.

— Я скажу ему, — решила она.

— Тогда подожди до завтра, — опять прошептал искуситель, — если ты скажешь ему сейчас, то в наказание он, вполне вероятно, лишит тебя прогулки верхом.

Так происходила борьба в маленькой груди. Окружающие все смеялись и болтали, даже не подозревая о том сражении, которое должно было выдержать маленькое сердечко.

Неожиданно Люси вскочила.

— Ох! Мне так надоело шить, девочки, давайте всё отложим и побежим в сад, чтобы поразмяться!

Кэрри и Мэри радостно согласились.

— Я должна сначала поговорить с папой, — почти шепотом проговорила Элси, — только вы меня не ждите.

Несмотря на то, что она говорила тихонько, слух отца уловил ее слова. Как только девочки убежали, он положил газету на колени, повернулся в ее сторону и, улыбаясь, протянул руку.

— Что, моя милая? Что ты хотела сказать папе? Элси сразу же подошла к нему, и он удивился, что

она вся дрожала, щеки пылали, а глаза наполнились слезами.

— Что? Что тебя так огорчило?— нежно спросил он.

Как раз перед этим Аделаида тоже вышла из комнаты, и рядом не было никого, кто бы мог их слышать.

— Пожалуйста, папа, не сердись на меня очень сильно, — смущенно и умоляюще пробормотала девочка. — Я не знала, что ты так заботишься о моих волосах. Я не подумала о том, что они принадлежат тебе и отдала один локон Кэрри.

Некоторое время он молчал, по-видимому, удивленный ее исповедью, а потом ласково сказал: