Она чуть не заплакала, когда он открыл глаза. Но, сдержавшись, потрепала его по здоровой щеке.
– Как ты себя чувствуешь?
Его глаза туманила боль, и он не сразу сфокусировал взгляд на ее лице.
– Не знаю, – прошептал он. – Как после потасовки в баре.
Дотронулся до правой щеки и поморщился.
– Да уж, – она постаралась не выдать голосом своей тревоги, – вид у тебя как раз соответствующий. А что твой бок?
Хок набрал в грудь воздуха и вдруг замер с искаженным болью лицом.
– Ну и дела!
– Без рентгена, конечно, не определишь, но вполне возможно, что ты поломал пару ребер. Тебя здорово стукнуло.
– А что это было?
– А что ты помнишь?
Искорки заблестели в его глазах: значит, он заметил, что они с Пейдж поменялись местами.
– Я помню, как плыл и как что-то меня ударило. Что это было?
– Какое-то дерево. Зацепило тебя корнями и потащило.
Он пристально посмотрел на Пейдж.
– Я мог утонуть.
– Мог.
– Как ты меня нашла?
Она заставила себя улыбнуться.
– Очень просто. Ты загорал на камне посреди реки, а я проходила мимо. Он нахмурился.
– Да, да, помню, я за что-то цеплялся, чтобы меня не снесло обратно в воду.
– Ты здорово цеплялся. Когда я подошла, ты был уже на самом верху.
Он посмотрел на нее с явным недоверием.
– Так ты нашла меня на камне?
– Ну да.
– Как же, черт побери, ты меня оттуда перетащила на берег?
– На плоту. Ты его крепко сбил, можешь гордиться. Уж как его сегодня колошматило, а он все целехонек.
Пейдж пощупала Хоку лоб. Теплый. Если не сказать – горячий.
Стараясь скрыть свое беспокойство, она поднялась.
– Поставлю-ка я палатку. Должна тебе сказать, что чехлы нас не подвели: спальный мешок совершенно сухой. Когда вернемся, можешь отписать благодарность фирме, которая выпускает такое снаряжение.
Хок хотел было ответить улыбкой, но не позволила распухшая щека. Пейдж еще раз
подоткнула вокруг него одеяло и отошла. Он заснул почти мгновенно.
Расставлять палатку одной оказалось гораздо труднее, но Пейдж справилась и затащила туда спальный мешок, который уже прогрелся у костра. Потом разбудила Хока.
– Сможешь дойти до палатки? Твоя постель готова.
Хок поднялся, оглядываясь вокруг, как будто хотел сориентироваться. С помощью Пейдж добрел до постели и послушно поел горячего супа, который она наскоро сварила.
Пейдж видела, как ему больно, и ее пробирал страх. Идти он не сможет. Что же с ними будет? о Пока ему нужен был покой. Поэтому Пейдж не стала тоже забираться в спальный мешок, а легла рядом, завернувшись в одеяло. Никогда еще она не чувствовала такую беспомощность у постели больного.
В течение ночи она несколько раз поднималась к нему. Сон его был беспокойный, он пылал, но ни разу не проснулся. Пейдж смотрела, как бы он не раскрылся, боясь осложнений: ведь он пролежал много часов в мокрой одежде. На рассвете она задремала, и во сне ей приснились голоса, говорившие на непонятном языке. Она вскочила и отдернула клапан палатки.
Снаружи стояли двое, глядя на нее, как на марсианина, который свалился с неба прямо перед ними и требует отвести его к вождю. Пейдж чувствовала по отношению к ним примерно то же. Они были в джинсах и ковбойках, но волосы у них были длинные, перехваченные сзади тесемками. Широкополые ковбойские шляпы затеняли бронзовые лица. Невозмутимые бронзовые лица.
– Вы знаете, чьи это владения, леди? – в конце концов спросил один из них.
Смех, сродни истерическому, вырвался у Пейдж.
– Владения? О, видите ли, мы вовсе не посягаем ни на чьи владения, хотя может показаться иначе. Мы летели на самолете и вынуждены были сесть вон там. – Она махнула рукой через плечо.
Пришельцы посмотрели на цепь гор у нее за спиной, потом опять на нее, и довольно-таки подозрительно.
– Мой… э… друг – его поранило вчера, когда мы переправлялись через реку. Нельзя ли как-нибудь доставить его к врачу?
Они были само недоверие, и Пейдж предпочла умолчать о своей профессиональной принадлежности.
Один из них, согнувшись, забрался в палатку. Выйдя, сказал что-то товарищу, но не по-английски. Тот кивнул и исчез за деревьями.
– Куда он пошел? – в тревоге спросила Пейдж.
Неужели им все равно, что Хок ранен? Тот, что остался, ответил:
– За тележкой. Так тащить будет далековато.
– А!
– Он из апачей, верно?
– Я думаю, да, – ответила она не без удивления. – А что?
Человек ухмыльнулся, и его лицо сразу приняло дружелюбное выражение.
– Вы знаете, что вы в резервации апачей? Пейдж покачала головой.
– Но я что-то не узнаю его. Он откуда?
– Он говорил, что он родом из Дульсе, Нью-Мексико.
– Ясно. Хикарилья.
Человек кивнул с явным удовлетворением.
– Ваш друг скоро обернется? – спросила Пейдж.
– За час.
Она порылась в рюкзаке и достала кофейник.
– Пожалуй, сварю кофе, а Хока попробую напоить водой.
– Вашего друга зовут Хок?
– Да.
– Таких имен сейчас не услышишь. Меня, например, зовут Джон Энтони, а моего товарища – Роджер Томас.
– Очень приятно.
Почему-то она почувствовала себя Алисой, угодившей в Страну чудес.
Они добились, чего хотели. Нашли дорогу из дикого мира в цивилизованный. Пейдж мельком взглянула на человека, который, нагнувшись, подправлял костер. Да. Цивилизованный. О, Хок, если бы ты мог порадоваться вместе со мной! Мы выбрались, и все благодаря тебе. Пожалуйста, поправься – ради меня.
Пейдж, довольная, смотрела, как удобно лежит Хок. Неожиданные спасители доставили их в свой домик на колесах, уложили Хока в постель, и Пейдж обтерла его холодной водой, чтобы сбить температуру.
До ближайшего города, как они сказали, был день пути.
Лихорадка наконец пошла на спад. Пейдж, опасавшаяся пневмонии, стала надеяться, что худшее позади. Она просидела двое суток у его постели и была совершенно разбита.
Решив, что можно ненадолго оставить Хока, она пошла коротким коридором на кухню. Там молодая девушка мешала в большой кастрюле что-то вкусное и улыбнулась остановившейся в дверях Пейдж.
– Здравствуйте. Меня не было, когда вы и ваш муж приехали. Я – Алисия, дочь Джона Энтони.
Алисия была воплощением пышущей свежестью молодости. Линялые джинсы не скрывали стройных ног в высоких кожаных ботинках. Красная футболка необыкновенно шла к загорелой коже, а короткая стрижка – к большим черным глазам. Настоящая красавица, с улыбкой подумала Пейдж. Выглядела девушка лет на двадцать, не больше.
Но надо было расставить все по местам.
– Я не замужем. Меня зовут Пейдж Уинстон. Хок Кэмерон вез меня на самолете во Флагстаф на прошлой неделе, но нам пришлось совершить вынужденную посадку.
– Вот как!
У Алисии загорелись глаза.
– Я когда пришла домой, сразу к вам, познакомиться. А вы уже спали в кресле. У Хока такой вид, будто он подрался.
– Так оно и было. Подрался с деревом. А если тебе кажется, что он плохо выглядит, можно приискать и другого парня, – сказала Пейдж нарочито по-свойски.
И обе рассмеялись.
– Он ведь очень красивый, правда? – сказала Алисия и застенчиво потупилась.
Пейдж почувствовала, как эти невинные слова девушки царапнули ее где-то глубоко внутри.
– Правда.
– Вы его давно знаете?
– Нет, только со дня катастрофы.
– Значит, вы не знаете, он женат или нет?
– Могу побиться об заклад, что нет.
Алисия просияла.
– А вам нужна помощь? Только скажите.
– Вообще-то нужна. Твой отец говорил, что телефона здесь нет. Ты не могла бы мне подсказать, как добраться до телефона?
Алисия задумалась.
– До телефона двадцать пять миль. Двадцать пять длинных миль, это несколько часов. Но я уверена, что отец согласится отвезти вас туда.
Пейдж опустилась на стул у кухонного стола. Мозги у нее работали вяло.
Девушка подала ей тарелку с тушеным мясом.