— Эбнер, дайте мне нож. Кажется, я что-то нашел.
Приподняв ножом доску, ты обнаруживаешь тайник с бумагами и картами. Хотя в этих бумагах не упоминаются никакие имена, из них явствует, что Таггарт хранит деньги, принадлежащие банде преступников.
— Эй, посмотри-ка сюда! — восклицает Эбнер, указывая на одну из карт. — Это Скорпионово ущелье. Знаменитое бандитское логово — оно почти неприступно.
Открой страницу 33.*
61
62
Коротышка не сводит с тебя глаз. По правде сказать, его вопрос тебя заинтересовал. Ты отлично ездишь верхом, а после утомительного путешествия на пароходе совсем не прочь немного размяться.
— Надо доставить кое-что в Топеку к завтрашнему дню. Если берешься, тебе дадут там свежую лошадь, и ты сможешь через день встретиться со своим другом в Атчисоне. Обещаю, что не пожалеешь.
Видно, этот человек в отчаянном положении. Но Эбнеру затея не нравится.
— А что надо везти? — спрашиваешь ты.
— Всего-навсего бумаги, — отвечает коротышка. Похоже, он забеспокоился. — Ничего опасного, никаких тяжестей, клянусь. Их надо передать одному человеку, его зовут Питер Уолкин. У него ферма совсем недалеко от города.
При упоминании имени адресата твои глаза округляются. Теперь и Эбнер, кажется, заинтересовался, хотя не подает виду.
— Решай сам, — говорит он.
То, что Уолкин живет там, где проезжали похитители Нортмонда, не может быть простым совпадением. Вероятно, стоит рискнуть в надежде, что это поручение наведет тебя на след твоего друга. Или лучше поехать с Эбнером и разузнать все как следует в Атчисоне?
Если ты решил взяться за поручение и ехать в Топеку, открой страницу 91.*
Если вы с Эбнером едете в Атчисон дилижансом, открой страницу 55.*
63
— Может, лучше попробовать вытащить тебя ночью? — спрашиваешь ты.
Твой друг пожимает плечами.
— И то и другое опасно. Но что-то надо делать. Я чувствую, меня скоро убьют.
Нужно принимать решение — если Нортмонд слишком задержится в туалете, у охранников могут возникнуть подозрения.
Если ты решил попытаться устроить утром засаду, иди на страницу 92.*
Если будешь пробовать вытащить Нортмонда ночью, иди на страницу 104.*
64
Тебя пугает индейское восстание, но ты считаешь, что найти Нортмонда все равно гораздо важнее.
— Мы ведь поедем в другую сторону, не туда, где индейцы, правда? — в пятый раз переспрашиваешь ты Эбнера.
— Не о чем беспокоиться, — уверяет тебя Эбнер. — Я знаком с вождем. Несколько лет назад мы попали с ним в горах в жуткую снежную бурю. Он не причинит нам вреда.
Ты все-таки немного волнуешься, хотя Эбнеру верить можно.
Вы верхом выезжаете из города по западной дороге. Перед вами на десятки километров расстилается поросшая травой равнина. Лишь немногие поселенцы продвинулись так далеко на Запад.
— Женщина, хозяйка лавки в Бисмарке, сказала мне, что сегодня утром к ней зашли какие-то люди и закупили припасов на несколько месяцев, — говоришь ты Эбнеру. — Готов спорить, это те самые, с которыми уехал Нортмонд.
— Возможно, ты и прав. Должно быть, они поехали в сторону Скалистых гор, может быть, даже в Орегон, — произносит Эбнер. — На наше счастье, на Запад ведет только одна дорога.
— Сейчас-то это, может, и хорошо, а что мы будем делать, когда эта единственная дорога кончится? Даже здесь ее едва видно.
Иди на страницу 78.*
65
Ты понимаешь, что не сможешь ограбить банк и тогда Бульдог Кэссиди убедится, что ты не умеешь взламывать сейфы.
— Надо предупредить шерифа, — говоришь ты.
Через несколько минут вы уже на дороге в Лас-Вегас. Изабелла решила остаться в банде. Если Бульдог поинтересуется, куда вы делись, она скажет, что ты заболел и Эбнер повез тебя в Карсон-Сити к врачу.
Вы мчитесь галопом и вскоре подъезжаете к конторе шерифа в Лас-Вегасе. Он сидит за письменным столом.
— Шериф, нам нужна ваша помощь. Есть у вас десяток надежных людей, чтобы взять Бульдога Кэссиди? — обращаешься ты к нему.