Выбрать главу

— На Запад едешь?

— Ага. В Топеку.

— Я там вырос. Если плохо знаешь дорогу, могу объяснить.

Твой собеседник внушает доверие. Ты жестом приглашаешь его за свой столик.

— Я еду на ферму неподалеку от города. Она принадлежит парню по фамилии Уолкин.

Выражение лица старика резко меняется.

— Это твой приятель? — подозрительно спрашивает он.

Открой страницу 59.*

92

Вы с Эбнером со всех ног мчитесь в контору шерифа Санта-Фе и рассказываете ему все, уговаривая устроить засаду и спасти твоего друга.

— Если не остановить их при выезде из города, спасти принца будет почти невозможно, — уверяешь ты.

— Я не против вам помочь, но не так-то легко собрать людей, готовых устраивать засаду на братьев Уолкин. Большинство в городе боится даже разговаривать с ними.

— Уверяю, что аггарская королевская семья достойно вознаградит всех за спасение принца. Он единственный наследник престола.

Иди на страницу 97.*

93

— Не пора ли действовать? — спрашиваешь ты Эбнера, видя, что двое крайних всадников начинают отставать. Один из отставших — Нортмонд.

— Пора, — решительно говорит Эбнер. — Надо обогнать их и устроить обвал, чтобы отрезать Нортмонда от остальных.

— Что ж, попробуем, — отвечаешь ты.

Но тебя не оставляют сомнения. Устроить обвал не так-то легко, если это вообще возможно.

Несколько километров вы несетесь во весь опор и останавливаетесь на краю обрыва. Далеко внизу вы видите приближающуюся группу всадников. Ты смотришь в бинокль, чтобы убедиться, что с ними нет Нортмонда.

— Помоги мне столкнуть этот камень, — говорит Эбнер, подсовывая толстую палку под огромный валун.

Валун катится вниз по склону каньона, увлекая за собой другие камни. Вскоре на дно каньона летит уже целый поток камней. Некоторые падают в реку, поднимая фонтан брызг.

Иди на следующую страницу.

94

— Надо проверить, что там с Нортмондом, — говоришь ты, направляя лошадь вниз по крутому склону каньона.

Вы с Эбнером держите револьверы наготове. На дно каньона вы спускаетесь как раз вовремя, чтобы встретить Нортмонда и его конвоира.

— Впечатление потрясающее! Мне казалось, что камни падают прямо на нас, — говорит Нортмонд.

95

— Вы кто, чего вам надо? — испуганно кричит сопровождающий Нортмонда парень.

Иди на страницу 82.*

96

Положение серьезное, но Нортмонд прав. Оставлять Клэйборна в руках бандитов слишком жестоко. С другой стороны, тебя не вдохновляет перспектива пробираться на ранчо Уолкинов.

Нортмонд видит, что вы в нерешительности.

— Это ранчо в горах, неподалеку от Таос-Пуэбло.

— Я знаю это место, — говорит Эбнер. — Сотни лет назад индейцы возвели там несколько строений, нечто вроде селения. Они смогут подсказать, где искать ранчо. — Он смотрит на тебя. — Ну что, попробуем?

— Едем, — отвечаешь ты, горя желанием освободить второго пленника и положить конец опасным приключениям Нортмонда — да и вашим тоже.

Открой страницу 107.*

97

Наконец шериф соглашается. Вы отправляетесь в гостиницу, ты идешь к себе в комнату и сразу засыпаешь как убитый. Просыпаешься ты уже в сумерках. Вскакиваешь, моешь лицо холодной водой и спешишь разделить с Эбнером сытный ужин с жареным мясом.

Наевшись, вы возвращаетесь в контору шерифа узнать, как идут дела.

— Пришлось потрудиться, но, кажется, отряд у нас все-таки есть, — говорит шериф. — Однако вот что я подумал. Может, бросим эту затею с засадой и выследим лучше братьев Уолкин? Тогда у вашего друга будет меньше шансов схватить шальную пулю в перестрелке.

В этом есть смысл. Но тебя беспокоит, что, если вы не воспользуетесь случаем устроить засаду, бандиты могут снова улизнуть и увезти с собой Нортмонда.

Если ты решил преследовать Уолкинов, открой страницу 58.*

Если решил устроить засаду, иди на страницу 42.*

98

99

Позже, сидя в просторном вигваме напротив вождя, вы узнаете, что вас будут держать в заложниках, пока из тюрьмы не выпустят несколько пленных индейцев.