— Ну, я считаю, мы сделали все, что могли, — говоришь ты Нортмонду по дороге на вокзал.
— Я готов вернуться в «Повелителя бурь», — отвечает он.
Вы прощаетесь с друзьями — Эбнером, Винсом, Летящим Камнем — и садитесь в поезд, отправляющийся на восток.
Через несколько дней, благополучно вернувшись в школу, вы с Нортмондом становитесь героями среди своих одноклассников. Ведь вы пережили такие приключения, о которых те могут только мечтать.
111
112
Вы с Эбнером идете к реке.
— Когда следующий пароход вверх по реке? — спрашиваешь ты одного из мужчин, работающих на пристани.
— Уже отчалил минут двадцать назад. Если вам надо в верховья, придется ждать до четверга, — отвечает он.
— Что же нам теперь делать? — спрашиваешь ты Эбнера в отчаянии. — Ведь сегодня только понедельник.
Его лицо расплывается в улыбке.
— Приготовься к большим скачкам. Думаю, мы нагоним пароход еще до первой остановки.
Вы скачете по ровной дороге вдоль реки. К ночи твоя лошадь совсем измотана. Да и у тебя едва хватает сил держаться в седле.
— Можно переночевать здесь и выехать с утра пораньше, — говорит Эбнер, останавливая свою лошадь на травянистой полянке.
На следующий день с раннего утра, наскоро позавтракав, вы снова трясетесь в седлах, пытаясь нагнать пароход. Часы летят. Должно быть, это уже Небраска. Вам попадается женщина, прогуливающаяся по берегу.
— Пароход вверх давно прошел? — спрашиваешь ты.
— Рано утром, но через час должна отойти баржа, — отвечает она.
Открой страницу 50.*
113
Ты переводишь взгляд на Эбнера.
— Ну как, сможете дотянуть до Рио-Гранде? — спрашиваешь ты.
Он кивает. Вид у него решительный.
— Да у меня просто легкая царапина, — говорит он.
— Тогда вперед!
Ты пришпориваешь лошадь. Остальные следуют твоему примеру.
Немного спустя твоя лошадь начинает уставать, и Эбнер обгоняет тебя. Потом и Нортмонд уезжает вперед. Внезапно твой усталый конь спотыкается, ты вылетаешь из седла и со всей силой ударяешься головой об острый камень.
Твои спутники далеко впереди, лошадь убежала. Тебя захлестывает боль. Ты чувствуешь, что теряешь сознание. Пробуешь звать на помощь, но из груди доносится только хрип. Со лба хлещет кровь, заливая глаза. Какая глупость! Как такое могло случиться? Ты нашел Нортмонда. Сбежал от бандитов. А теперь умираешь, и никто об этом не знает. Даже расставаясь с жизнью, ты не перестаешь удивляться иронии случившегося.
114
Вы благодарите начальника полиции О'Мэлли и уходите. Совершенно ясно, что, если вы хотите обыскать остров, вам с Эбнером надо действовать самостоятельно. Ночью вы берете лодку и под покровом темноты гребете к острову. Причаливаете и сразу же натыкаетесь на высокую ограду из колючей проволоки.
— Дайте мне кусачки, — говоришь ты Эбнеру.
Его рука появляется словно ниоткуда. Темная одежда, которую вы предусмотрительно надели, делает вас почти неразличимыми во мраке. Ты проделываешь в ограде дыру, и вы проскальзываете в нее. В нескольких десятках метров виднеется большой дом. Вы направляетесь туда. В окнах первого этажа горит свет.
— Смотрите, — шепчешь ты Эбнеру, заглянув в окно. — Это же Бульдог.
— Осторожно! Если он нас заметит, считай, что мы покойники, — предостерегает Эбнер.
Вы слышите, что вдалеке вдруг залаяли собаки. Лай приближается.
— Бежим отсюда! — кричишь ты и мчишься к дыре в ограде.
Иди на страницу 89.*
115
116
Споткнувшись о камень, твоя лошадь начинает валиться, тщетно пытаясь удержать равновесие.
— Эбнер! — зовешь ты во все горло.
Лошадь падает на землю, подминая под себя твою ногу. Эбнер помогает тебе высвободиться, но ты чувствуешь, что нога сломана. Боль, словно змея, опоясывает тело. И речи быть не может ехать дальше — ты даже пошевельнуться не в состоянии. Единственная надежда на Эбнера: он привезет подмогу. А тебе остается только сидеть на солнце и ожидать его возвращения.
Пока он выжимает последние силы из своей измученной лошади, жара усиливается, и ты понимаешь, что тебе не выдержать. Фляга почти пуста. Закрывая глаза в последний раз, ты задаешь себе вопрос: что же все-таки случилось с Нортмондом?