Выбрать главу

— А ты ведь знаешь, что это за предметы, не так ли? Откуда? Они не покидали сокровищницу уже пару десятков лет!

— Я тебе говорил, что сначала нужно вам всё рассказать! — ответил я. — Ты сам меня уговаривал, что нам нужно пойти… — я замялся, с удовольствием пробуя это слово на язык, — к родителям. Теперь терпи! Тем более, что ты отказываешься мне сообщить, куда именно мы направляемся!

Крёстный обнял меня, похлопав по спине:

— Потерпи ещё пять минут, Щеночек, мы уже выходим!

— Потерпи ещё два дня, Сириус, тебе ещё читать и читать! — ворчливо отозвался я. Бродяга весело засмеялся и ещё раз хлопнул меня по спине. Мы подошли к камину, он бросил в него порошка, и назвал адрес. Адрес, как адрес, мне ничего не говорит. Я повторил его действие и понёсся сквозь камины, пытаясь попутно разглядеть, как дела у того парня. Его я не встретил. Заочно пожелав парню удачи в его славном деле, я вывалился в светлую красивую гостиную. Которая выходила в огромный бальный зал. Метров тридцать на метров двадцать. Простенько так, но со вкусом. Позолота, канделябры, хрусталь, мебель с парчовой обивкой, паркет красного дерева, прислуга, точнее, домовые в ливреях с буклями, чопорно носящиеся вокруг с забранными носами… Такой скромный шалашик незаметного труженика колдовства и магии. А вот, и он сам, похоже. С замиранием сердца я подходил к Сириусу, пожимающему руку приятного вида тёмноволосому мужчине на вид одних лет с крёстным, одетому в такой же костюм, как на нас с Бродягой, вот только вместо трости или цепи у него на пиджак был нацеплен какой-то переливающийся алмазами орден.

Орден Нобилиора “Беспощадного” Гринграсса

Амулет персональной защиты и дистанционной атаки

Дальше я читать не стал. Гринграсс! Я — Гринграсс? Я встал, как вкопанный, пытаясь привыкнуть к этому имени. У меня из головы не выходила вполне приятная на вид светловолосая девочка, которую я иногда встречал на совместных со Слизерином занятиях. Дафна, по-моему! А она не очень-то на меня похожа! Так что… Сириус бросил на меня взгляд, получил в ответ мои вопросительно-ожидательно поднятые брови и едва заметно качнул головой. Понятно. Я — не Гринграсс. Возникло, конечно, едва ощутимое разочарование, но в голове опять всплыло лицо Дафны. Точно, так лучше, ведь она — хорошенькая. Тогда — кто?

Крёстный протянул ко мне руку, как бы подзывая. Я остановился, как требует этикет, в полутора метрах и, вытянув руки по швам, наклонил туловище вперёд на пятнадцать градусов и склонил голову, едва заметно прищёлкнув каблуками. Гринграсс проделал то же самое.

— Дэниел, позволь мне тебе представить моего крестника Гарри. Гарри, это мой давний приятель Гринграсс, Дэниел Гринграсс.

Мужчина протянул мне руку, и я ответил на его рукопожатие.

— Мне очень приятно с вами познакомится, мистер Поттер! Как поживаете?

— Как поживаете, мистер Гринграсс? Рад нашему знакомству!

Тут в комнату впорхнуло нечто… Сначала мне захотелось проснуться, потом — ущипнуть себя, а потом — начать танцевать или сделать ещё что-нибудь очень глупое. Прекрасная женщина с белокурыми локонами и тонкими правильными чертами лица, мягкими губами и нежной линией шеи. Чуть ниже моих метра семидесяти пяти, с тонкой высокой талией. Богиня! Ватные ноги отказывали в повиновении ватным мыслям в голове. Краем глаза я заметил, что Сириус уже готов стать ковриком у её ног. Женщина подошла к Гринграссу и взяла его под руку, прижавшись щекой к его плечу. Всё! Я понял! Если я упущу Дафну Гринграсс, то буду последним дураком на свете. Причём, меня даже не заботило, есть ли у неё кто-нибудь или нет. Она будет моей — и точка!

Я поклонился женщине, она, улыбаясь, кивнула мне. Рядом я услышал шарканье каблуков крёстного.

— Дорогая, позволь представить тебе Гарольда Джеймса Поттера. Гарри, прошу познакомиться с моей женой Перасперой, миссис Гринграсс! — поспешил представить нас мистер Гринграсс.

— Рада познакомится, мистер Поттер! Как поживаете?

— Как поживаете, миссис Гринграсс? Приятно познакомиться!

— Вы не будете против, мистер Поттер, если я буду звать вас Гарри?

— Был бы счастлив этому и, если можно, на “ты”.

— Обязательно, Гарри! Тогда и ты, пожалуйста, называй меня Перасперой или Перри!

Я склонил голову. Гринграсс деликатным покашливанием вынудил нас с Сириусом оторвать глаза от супруги, причём Сириусу это, похоже, далось неимоверным волевым усилием:

— Сириус, Гарри, я прошу прощения, но вопрос очень деликатный…

— Что такое, Дэниел? — вежливо спросил крёстный.