— «Параантиквариат — твоя специализация», — сказал Слэйд. — «И что?»
— «Я уверена, ты знаешь, что стекло вообще сложная штука, потому что оно не соответствует стандартным законам парафизики».
— «Что-то в том, что оно обладает свойствами как твердого тела, так и жидкости».
— «Верно. А стекло, наполненное паранормальной энергией, совершенно непредсказуемо. Более того, большое количество пси в стекле, упакованного в ящик, создаст огромное количество помех. Даже талант, обладающий сильной склонностью к стеклу, например, читатель стеклянного света, не сможет определить излучение, испускаемое конкретным предметом, если он окружен множеством других фоняших объектов». — Шарлотта оглядела заставленный магазин. — «И проблема увеличилась бы в геометрической прогрессии, если бы поблизости было много другой энергии».
— «И это определенно имеет место быть здесь», — заключил Слэйд.
— «Так что маловероятно, что убийца нашел то, что искал».
— «Это означает, что он может вернуться, чтобы еще раз все осмотреть», — сказал Слэйд.
Шарлотта поджала губы, размышляя. — «Было бы намного проще просто зайти в магазин, изображая из себя коллекционера интересующегося старыми снежными шарами».
— «Хорошая мысль», — сказал Слэйд. — Дай мне знать, если такой появится.
— Не волнуйся, ты узнаешь первым. Должна сказать, мне пришло в голову, что в этой ситуации есть положительная сторона».
— «Какая?»
— «Ты сам говорил, что тебе скучно на этой работе. Теперь, по крайней мере, у тебя есть чем себя занять.»
Край его рта слегка приподнялся. — «Я постараюсь не забывать думать позитивно. Я сообщил Уиллису и Мирне, что мы имеем дело с убийством, но приказал никому об этом не говорить. Хочу, чтобы все думали, что мы придерживаемся версии «Сталкер, который умер от сердечного приступа»».
— «Почему?»
— «Потому что, если повезет, убийца придет к выводу, что расследования нет и что ты для него не представляешь угрозы».
Она резко вздохнула. — «Ты считаешь, что тот, кто убил Гейнса, может прийти за мной?»
— «Я думаю, будет лучше, если ты и местная полиция будете уверены, что Гейнс был преследователем».
— Ты— местная полиция.
Слэйд подарил ей свою улыбку.
— «Да», — сказал он. — «Я.»
— «Итак, что ты собираешься делать?»
— «То, что я только что обещал твоему отцу. Присматривать за тобой».
Глава 12
На следующее утро Слэйд открыл дверь галереи Кейн и вошел внутрь. Рекс ехал у него на плече.
Флетчер Кейн, владелец галереи, стоял у стола с Джаспером Гилбертом, художником, чьи работы висели в галерее Кейна. Они рассматривали холст на столе. Когда вошел Слэйд, мужчины подняли головы.
— Добрый день, шеф, — сказал Флетчер вежливо и культурно. — «Надеюсь, вас не слишком напугали недавние события в Шедоу-Бэй. Я могу гарантировать вам, что в нашем прекрасном городе нечасто появляются трупы.»
— «В последнее время, мне часто об этом говорят», — сказал Слэйд. — «Хочу ввести вас в курс дела, господин мэр».
Его чувства были приглушены, но картины на стенах галереи шевелили волосы на его затылке. Изображения представляли собой ярко светящиеся пейзажи острова. Что отличало их от работ других местных художников, так это сюрреалистичность, потусторонность. Зелень была пси-зеленой, такой зеленый можно было найти только в руинах и Джунглях. Красные и желтые цвета были такими горячими, что удивительно, как они не подожгли холст. — «То ли намеренно, то ли по художественной интуиции Гилберту удалось передать связующую энергию острова», — подумал Слэйд.
Флетчер Кейн в настоящее время занимал пост мэра Шедоу-Бэй. Но он был больше похож на владельца скромной, но успешной галереи. Его худощавое телосложение, серебристые волосы и аристократические черты лица излучали утонченную элегантность. На его длинных пальцах блестели золотые кольца с янтарем. Нужно присмотреться, чтобы увидеть опасность за элегантным фасадом.
Джаспер Гилберт, с другой стороны, обладал той неряшливой эксцентричностью, которую можно было ожидать от художника. Он был большим и бородатым. Его толстовка и мешковатые штаны были испачканы пятнами старой и новой краски.
Обоим мужчинам было около семидесяти лет. Согласно предварительным данным, которые Слэйд собрал о них, они прожили на острове почти три десятилетия.
Джаспер посмотрел на Рекса. — «Распространяется ли правило, запрещающее подкуп сотрудника правоохранительных органов, на его пушка?»
— Нет, — сказал Слэйд. — «Насколько я вижу, Рекс не обращает особого внимания на правила».