В словах было мрачное обещание. Шарлотта замерла.
— А что вечером? — ей удалось спросить.
— Я отведу тебя в Заповедник после наступления темноты.
Ее охватило волнение. Она улыбнулась. — С нетерпением буду ждать. Я имею в виду, помимо хлеба с кабачком. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как я в последний раз нарушала закон и вторгалась на запретную территорию.
— Я не хочу портить момент, но должен напомнить, что, технически говоря, ты не нарушишь никаких законов, если пойдешь со мной в Заповедник.
— Сказать, что я разочарована, было бы преуменьшением. Почему с тобой я не сделаю ничего противозаконного?
— Как законно уполномоченный представитель сил правопорядка, я должен пресекать любую незаконную деятельность.
— Но из-за забора, незаконной деятельности не так много.
— Это не значит, что я не обязан время от времени заходить и патрулировать это место.
Она смеялась. — Значит, сегодня у меня будет что-то вроде гражданской поездки?
— Только мы пойдем пешком.
Он открыл дверь и вышел на улицу вместе с Рексом. Она на мгновение оперлась на стойку, наблюдая за Слэйдом, пока он не скрылся из виду. В ее чувствах пронесся легкий трепет предвкушения. — Тебе дали второй шанс. Смотри не облажайся. Ты сможешь.
Она отправилась в заднюю комнату, чтобы закончить распаковку ящика. Теперь, когда Слэйда больше не было рядом, чтобы отвлечь ее дар, она снова почувствовала темную энергию, вытекающую из одного из окутанных пузырьками антиквариата внутри транспортного контейнера.
Она приоткрыла дар и потянулась к предмету, который доставала, когда Слейд ее прервал.
В тот момент, когда она прикоснулась к нему, она поняла, что именно этот предмет излучал сильную энергию. Предмет был удивительно тяжелым для своего размера.
Она осторожно начала разворачивать антиквариат. Через некоторое время, она смогла различить куполообразную форму. Холодок осознания и волнения пронзил ее. Антиквариат по форме был очень похож на Снежный шар.
Но когда она сняла последний слой пупырки, разочарование накрыло ее. Она держала в руках пресс-папье, а не снежный шар. Вещица была сделана из стекла, но была мутной, непрозрачной. Она осторожно встряхнула ее. Ничего не произошло. Внутри не было ни сцены, ни сверкающего снега.
Пресс-папье было довольно старым. Она одернула себя. — Очень старым, — подумала она. Оно, наверняка из Старого Света. Кроме того, оно содержало большое количество энергии. Такое сочетание делало его почти бесценным для некоторых коллекционеров и музеев. Пресс-папье, возможно, и выглядело обыденно, но потенциально могло стать самой крупной сделкой в ее карьере.
Она положила папье на стол и взяла подробный список, прилагавшийся к завещанию. Она уже смотрела его, но хотела убедиться.
Насколько она помнила, в списке не было серого стеклянного пресс-папье из Старого Света. — Не надейся, — подумала она. Несомненно, была допущена ошибка, когда сотрудники музея упаковывали огромную коллекцию Эвелин Ламберт. Было легко не заметить простое, довольно непривлекательное пресс-папье и поместить его не в ту коробку.
Был только один способ убедиться, что она имеет право на пресс-папье. Она свяжется с адвокатом семьи Ламберт, чтобы прояснить ситуацию. Между тем, первоочередной задачей было найти безопасное место для хранения объекта. Она вспомнила старый антикварный сейф, который ее тетя несколько лет назад установила в полу. Это было бы идеальное место.
Она взяла пресс-папье. Ее чувства все еще были открыты. Она не заметила, что предмет начал терять свою непрозрачность, пока не собралась положить его на полку в старом сейфе.
Внутри стеклянного купола появились первые намеки на небольшой пейзаж. Подобные изображения она видела на старых фотографиях в Музее Тайного Общества. Крошечный, изысканно детализированный городской пейзаж Старого Света был завершен, величественной башней с часами и внушительными зданиями. Он был знаком каждому, кто вырос в Аркейне.
Лондон, Англия. Конец девятнадцатого века, летоисчисление Старого Света. Эта эпоха была известна историкам и знатокам древностей как Викторианская эпоха.
Глава 14
Слейд долго созерцал античный предмет. Она наблюдала за ним с другой стороны стола, понимая, что тот поднимает свой дар. Она тоже. Ей казалось, что их усиленные ауры в сочетании с излучением неизвестного артефакта, находившегося между ними, делали атмосферу внутри магазина тяжелой и зловещей, словно энергия надвигающейся бури.