Выбрать главу

— Я зайду за ним позже.

Обслужив остальных покупателей, к ним подошла Элизабет:

— Марк, я пытаюсь убедить Мэгги встретиться с Сэмом. Тебе не кажется, что они отлично провели бы время вместе?

От этого предложения лицо Холли засияло:

— Тебе очень понравится мой дядя Сэм, — пообещала она Мэгги. — Он смешной. И у него есть блю-рей плеер[43].

— Ну, это два моих основных требования, — с усмешкой ответила Мэгги. Она взглянула на Марка, чьё лицо утратило всякое выражение. — Он мне понравится? — осмелилась спросить она.

— У вас не так много общего.

— Они оба молоды и одиноки, — запротестовала Элизабет. — Что они ещё должны иметь общего?

А теперь Марк явно смотрел хмуро.

— Хотите познакомиться с Сэмом? — спросил он Мэгги.

Она пожала плечами.

— Я слишком занята.

— Дайте мне знать, когда решите. Я об этом позабочусь. — Он жестом подозвал Холли. — Нам пора.

— Пока! — жизнерадостно попрощалась девочка, выступая вперёд, чтобы обнять Мэгги.

— Пока, Холли!

Когда парочка ушла, Мэгги окинула взглядом на время опустевший магазин.

— Давай съедим наш ленч, — предложила она Элизабет.

Они прошли в комнату в глубине магазина и сели за стол, прислушиваясь, не раздастся ли от дверей предупреждающий о новых посетителях звон колокольчика. Пока Элизабет разворачивала сэндвичи, Мэгги открутила крышку термоса. Соблазнительный аромат поднялся вверх — тёплый, насыщенный и кедровый.

Мэгги глубоко вдохнула, закрывая глаза, чтобы сконцентрироваться на головокружительном аромате.

— Теперь я понимаю, — услышала она голос Элизабет.

Мэгги открыла глаза:

— Понимаешь что?

— Почему ты не заинтересовалась знакомством с Сэмом.

У неё перехватило горло.

— Ох… я… Если ты об этом подумала, то Марк здесь не причем.

— Я видела, как он на тебя смотрел.

— Он встречается с другой женщиной. Серьёзные отношения.

— Пока не произнесено «я согласен», ничего не кончено. И Марк принёс тебе кофе. — Это было сказано так, словно сей жест имел неизмеримо огромное значение. — Это, вероятно, эквивалент «Дом Периньона»[44]. — Элизабет бросила жаждущий взгляд на термос.

— Не хочешь попробовать? — спросила, развеселившись, Мэгги.

— Я схожу за своей чашкой.

В напиток уже добавили сливок и сахара, и дымящаяся струя цвета бледной карамели полилась в их чашки. Они молча подняли их, как если б подняли тост, и выпили.

Это был не просто кофе… это было переживание. Мягкие, поджаристые, маслянистые нотки сменялся бархатистым послевкусием. Крепость и сладость, ни следа горечи. Напиток согрел Мэгги до самых кончиков пальцев на ногах.

— О, да, — выдохнула Элизабет. — Бесподобно.

Мэгги сделала ещё один глоток.

— Это такая проблема, — сказала она печально.

Лицо Элизабет смягчилось в понимании:

— Испытывать влечение к Марку Нолану?

— Он не свободен. Но когда бы я его не увидела, даже если он не флиртует, ощущение такое, что на самом деле мы заигрываем.

— Это не проблема, — возразила Элизабет.

— Нет?

— Нет, когда это больше уже не ощущается как флирт, тогда это становится проблемой. Поэтому, вперёд, флиртуй — возможно, флирт — это единственная вещь, которая удерживает тебя от секса с ним.

Глава 8

Когда наступил Хэллоуин, Марк настоял на том, чтобы Сэм сводил Холли на различные праздничные мероприятия, проводимые в Фрайдей-Харбор, включая демонстрацию фильмов в библиотеке, раздачу угощений в местных лавках и детскую вечеринку на ярмарочной площади.

— Не забудь заглянуть в магазин игрушек, чтобы познакомиться с Мэгги, — добавил Марк.

— Ты уверен? — с сомнением спросил Сэм.

— Разумеется. Все, включая саму Мэгги, хотят, чтобы вы встречались. Так что вперёд. Пригласи её на свидание, если она тебе понравится.

— Ну, не знаю, — сказал Сэм. — У тебя такое выражение лица…

— Какое выражение?

— Ты выглядишь так, словно хочешь кого-нибудь хорошенько пнуть.

— Я не собираюсь никого пинать, — холодно ответил Марк. — Она же не моя девушка. У меня есть Шелби.

— Почему у меня тогда такое ощущение, словно я собираюсь увести у тебя подружку?

— Никого ты не уводишь. У меня есть Шелби.

Сэм тихо рассмеялся и поскрёб затылок.

— Хм-м, это твоя новая мантра? Окей, я приглашу её на свидание.

Сэм и Холли вернулись домой поздно вечером. Холли прекрасно провела время на празднике, а её пластиковая тыква была доверху набита разными сладостями. Они торжественно высыпали сладости на стол и с восторгом их осмотрели, затем Холли выбрала несколько конфет, чтобы тут же их съесть.

— Ладно, а теперь мы пойдём в ванну, — сказал Марк, наклоняясь, чтобы Холли залезла ему на спину. — Ты самая грязная маленькая фея, которую я когда-либо видел.

— Ты не веришь в фей, — ответила Холли, хихикая, когда он нёс её вверх по лестнице.

— Верю. У меня на спине сейчас сидит одна из них.

Наполнив ванну водой и положив на крышку унитаза чистое полотенце и ночную рубашку, Марк спустился вниз. Сэм только что закончил собирать сладости в большой пластиковый пакет с застёжкой и направлялся на кухню.

— Ну как? — спросил Марк угрюмо. — Вы зашли в магазин?

— Мы побывали примерно в двух десятках магазинов. Город просто сошёл с ума.

— Я имел в виду магазин игрушек, — произнёс Марк, сжав зубы.

— О, ты спрашиваешь о Мэгги? — Сэм достал пиво из холодильника. — Да, она просто милашка. И Холли от неё без ума. Она сидела на прилавке и помогала Мэгги раздавать сладости. Если бы я позволил ей, то она осталась бы там на всю ночь.

Он замолчал, поднеся банку ко рту и сделав глоток пива.

— Но я не собираюсь приглашать её на свидание.

Марк настороженно наблюдал за братом.

— Почему?

— Она показала мне Хайсмана.

— Что?

— Ну, знаешь, — Сэм выставил вперёд руку, в отталкивающем жесте, как у скульптуры на Кубке Хайсмана. — Она была очень дружелюбна, но совсем не заинтересована.

— Но что же ей нужно? — сказал Марк сердито. — Ты одинокий мужчина, прилично выглядишь… В чём проблема?

Сэм пожал плечами.

— Она вдова. Возможно, всё ещё горюет о муже.

— Пора уже перестать, — сказал Марк. — Прошло уже два года. Она должна начать жить заново. Начать встречаться с кем-нибудь.

— С кем-то вроде тебя? — проницательно спросил Сэм.

Марк метнул в него мрачный взгляд.

— У меня есть Шелби.

— Ну да, я помню об этом, — ответил Сэм, тихо посмеиваясь. — Продолжай повторять эту мантру и, может быть, в один момент ты сам поверишь в неё.

Рассерженный Марк пошёл наверх. Он сказал себе, что это не его дело, когда Мэгги начнёт встречаться с кем-нибудь и будет ли она вообще это делать. Тогда почему это его так сильно волнует?

Холли была уже в кровати, одетая в розовую ночную рубашку, она ждала его, чтобы он пожелал ей спокойной ночи. Прикроватный ночник был включён, тёплый свет лился в комнату сквозь розовый абажур. Холли пристально смотрела на пару волшебных крыльев, висевших на спинке стула. Её чистая светлая кожа была покрыта красными пятнами. Сердце Марка тревожно забилось, когда он увидел её заплаканные глаза.

Присев на край кровати, он притянул девочку к себе.

— Что случилось, милая? — прошептал он. — В чём дело?

Голос Холли звучал глухо.

— Мне очень грустно, что мама не видела меня в новом костюме.

Марк поцеловал её пушистые волосы и маленькое ушко. Некоторое время он молчал, просто прижимая её к себе.

— Я тоже скучаю по ней, — наконец сказал он. — Я думаю, она наблюдает за тобой, даже если ты не можешь её видеть или слышать.

— Как ангел?

— Да.

— Ты веришь в ангелов?

— Да, — ответил Марк без колебания, несмотря на то, что он когда-то говорил или думал прямо противоположное. У него не было причин отрицать такую возможность, особенно если это могло утешить Холли.

вернуться

43

Т.е. тот, в котором можно использовать BD-диски, способные хранить большие объёмы информации и воспроизводить высококачественные изображения и видео.

Blu-ray, известный как Blu-ray Disc с аббревиатурой BD, — оптический диск нового поколения.

Этот формат был разработан для записи, перезаписи и проигрывания видео в высоком разрешении (HD), которое само собой занимает очень много данных на диске. Blue Ray состоит из более плотных слоев и читается проигрывателем с более тонким лазером, более короткой длиной волны чем обычные DVD и даже HD DVD, поэтому на единицу поверхности помещается больше данных. Blu-ray превосходит обычный DVD более чем в 5 раз по плотности хранения данных и может хранить в себе более 25 Гб на однослойном диске и 50 Гб на двухслойном.

Имя Blu-ray было взято из технологий, которые основываются на сине-фиолетовом лазере для записи и чтения данных. Имя формата — результат комбинации слов Blue (голубой, blue-violet laser) и Ray (луч, optical ray). Blu-ray Disc Association призывает не обращать внимание на недостающую букву “e” в названии формата, так как это было одним из условий того, чтобы зарегистрировать Blu-ray как торговую марку.

вернуться

44

Дом Периньон (Dom Pérignon) — марка шампанского премиум-класса крупного французского производителя Moët et Chandon. Названа в честь монаха-бенедиктинца Пьера Периньона, якобы изобретшего метод шампанизации для производства игристых вин. «Dom Pérignon Prestige Cuvee» является миллезимным шампанским, то есть произведенным из винограда года урожая, указанного на бутылке, и, как правило, это выдающийся год. Под маркой производятся два типа шампанского: белое брют и розовое брют. Объём бутылок производимого шампанского: классическая 0,75 л., 1,5 л., 3 л. и 6 литров.