Выбрать главу

Редеру, понятное дело, пришлось подождать. Прошло битых полтора часа, прежде чем ему удалось хотя бы взглянуть на коммандера Трента.

Редер отдал ему честь.

– Коммандер Питер Эрнст Редер для исполнения своих обязанностей прибыл, – доложил он.

Трент отдал честь приблизительно в его направлении.

– А, да-да, – произнес он с легкой насмешкой в голосе. – Коммандер Питер Эрнст Редер. Я о вас наслышан. Вы, если не ошибаюсь, отчаянный лихач. Так, по крайней мере, ваша репутация утверждает.

– Репутации всегда преувеличены, – с улыбкой ответил Питер. «Почти всегда, – мысленно исправился он. – Могу поклясться, что твою репутацию, Трент, преувеличить никак невозможно. Раз уж тебе и впрямь случилось быть мелочным, узколобым, завернутым на уставе недоноском».

– Я слышал, у вас было несколько… авантюр, – сказал Трент. Слово «авантюра» он произнес примерно так, как обычно произносят слово «клизма».

«И еще завистливым, – подумал Питер. – Кажется, я про завистливость не упомянул».

– Ну, я кое-что видел, кое-где побывал, – с пренебрежительным смешком отозвался он. – Даже не знаю, можно ли это авантюрами назвать. «Те из нас, кто действительно на фронте побывал, – подумал Питер, – так никогда не выражаются. Про «авантюры» обычно тыловые крысы толкуют».

Коммандер Трент несколько холодных мгновений его изучал, после чего подался вперед и нажал несколько клавиш. Затем он нахмурился и поджал губы.

– Вы должны немедленно вернуться на «Непобедимый», порядок срочности высший. Это означает, что вы перескакиваете во главу колонны, коммандер. – Трент вставил в компьютер красную дискету, нажал какую-то клавишу, затем вытащил дискету и вручил ее Редеру.

– Мне бы хотелось позаботиться о том, чтобы со мной отправились все члены моей команды, которые могут здесь оказаться, – сказал Редер, кладя дискету в карман. – То есть, все те, кто сейчас реально находится в космопорту.

– Разумеется, коммандер. Когда они подойдут, мы их вышлем. Приказы, понятное дело, касаются команды в той же мере, что и офицеров.

– Здесь капитан-лейтенант Сара Джеймс, – сказал Питер. –Мне бы хотелось забрать ее с собой, когда я отправлюсь.

Судя по выражению лица Трента, Редер только что мог с таким же успехом провозгласить себя адмиралом флота.

– Прошу прощения, – проговорил Трент, явно благодарный судьбе за прекрасную возможность подложить Питеру свинью. – Но боюсь, это невозможно. Капитан-лейтенант находится здесь для, гм, обязательной психологической оценки, – сказал он, беря в воздушные кавычки слово «обязательной». – Боюсь, она не может быть допущена к несению своей службы.

– Я лично разговаривал с лечащим врачом капитан-лейтенанта, коммандер Трент. Доктор Пьянка заверила меня, что капитан-лейтенант Джеймс в полном порядке, просто устала. Капитан-лейтенант была выписана, а последнюю неделю проводила здесь отпуск.

Трент мотал головой, тщетно стараясь спрятать улыбку.

– Прошу прощения, но в документах ничего этого нет. Мои руки связаны.

Редер подался вперед.

– Здесь чрезвычайная ситуация.

– Я знаю об этом, коммандер, – сказал Трент, выражая легкое раздражение. – Тем больше причин для того, чтобы я не отправлял на службу женщину с неизвестным состоянием душевного здоровья. Я не уполномочен принимать такое решение, и я этого делать не собираюсь.

– Возможно, вы меня недопоняли, – уперся Питер. – Ее врач заверила меня, что с ней все хорошо.

– Но у меня в документах этого нет, – продолжил настаивать Трент, указывая на компьютер.

– Она мне нужна, – сквозь зубы процедил Редер. – Она один из наших лучших пилотов.

– Ничем не могу помочь. – С самодовольным выражением на лице Трент театрально развел руками.

– Повторяю, ситуация чрезвычайная, – напряженно проговорил Редер.

–Это против правил, – резко парировал Трент.

Редер жестко на него глянул.

– Полагаю, это обо всем говорит, не так ли, коммандер? –Он встал и так отдал честь, будто выбрасывал из кулака какую-то липкую гадость.

– Послушайте, – сказал Трент, вставая, – если не соблюдать правил, начнется хаос.

Редер бросил на него последний презрительный взор, затем повернулся и пошел прочь.

Питер вошел в бар, ощущая себя грозовой тучей. Он уже проклял этого недоноска Трента на всех языках, которыми владел, и еще на нескольких, в которых отчаянно путался.

«Ненавижу таких офицеров», – мысленно прорычал коммандер. И мысленно же себя одернул. Надо было двигаться дальше.

Оглядывая шумное, людное помещение, Сару он не заметил. Зато заметил кое-кого другого.

– Сэм!

Лысоватый, широкоплечий пилот обернулся, и на его некрасивом лице тут же выразилось радостное удивление.

– Редер! Вот так встреча! – Он пожал ему руку. – Дай-ка я тебя выпивкой угощу. Садись здесь, я не хочу свое место терять. Эй, – крикнул он бармену, – пиво моему другу!

– Что ты здесь делаешь? – спросил Редер.

– Да вот, малость отдохнуть присел. Ну, ты понимаешь. – С печальным выражением на лице Сэм Козловский развел руками. – Всего сорок восемь часов тут и пробыл. А потом крыша рухнула.

– Спасибо, – поблагодарил Питер бармена, когда тот принес ему пиво. – Ты ведь на «Орионе», верно? – спросил он у Козловского.

– Ага. – Сэм похлопал себя по карману. – Уже и билет до работы взял. На следующем челноке отправляюсь.

Они немного поболтали о своих кораблях, о том, кто чем занимался с тех пор, как они в последний раз виделись.

– Ух ты, мать моя женщина, – вдруг сказал Сэм и подался поближе к Редеру. – Кто, интересно, вон та красотка?

Питер взглянул в ту сторону, куда указывал Козловский. Там сидела Сара. Вид у нее был очень обиженный, а ее карие глаза не отрывались от полированной столешницы. Он ухмыльнулся.