Выбрать главу

96… продаст товар с выгодой хотя бы в Милаццо… — Милаццо

(древн. Милы) — город на северо-восточном побережье Сицилии, на одноименном полуострове, ближайший к Липарийскому архипелагу крупный порт.

играл в мору с моим бедным братом… — Мора — итальянская народная игра, известная со времен античности; состоит в отгадывании общего числа пальцев рук, одновременно раскрытых двумя игроками.

Железная клетка

107… его отец, родившийся во владениях князя Монкада Патерно, обосновался в Баузо — деревне… которая принадлежала графу ди Кастельнуово. — Отец Паскуале Бруно, Антонино Бруно, был повешен 5 мая 1783 г. за убийство Розарио Корса, управляющего замка Баузо.

Князь Монкада Патерно — вероятно, имеется в виду Джованни Луиджи Монкада, девятый князь ди Патерно (1745–1827), сын Франческо Родриго Монкада, восьмого князя ди Патерно (1696–1763), носившего этот титул с 1743 г.

Владетелем Баузо в то время был Гаэтано Коттоне, князь ди Кастельнуово и граф ди Баузо (1714–1802), отец Карло Коттоне, князя ди Кастельнуово (1756–1829), сицилийского патриота, крупного политического и государственного деятеля, которому в 1873 г. был установлен памятник в Палермо. В 1819 г. Карло Коттоне продал поместье Баузо, принадлежавшее его семье с 1623 г., за 9 000 унций.

108… это был день праздника деревни Баузо… — Этот праздник отмечается 6 декабря.

109… за ним следовали четыре великолепных корсиканских пса. — Имеются в виду собаки знаменитой южноитальянской породы кане корсо — потомки древнеримских боевых молоссов.

111… стал разбойником…на манер Карла Моора… — Карл Моор —

главный герой драмы Шиллера «Разбойники» («Die Rauber»; 1781), благородный бунтарь, атаман разбойников; пылкий юноша, сын графа фон Моора, он был оклеветан младшим братом в глазах отца и, после того как тот его проклял, ушел вместе со своими друзьями разбойничать в Богемские леса.

перебрался в Чефалу… — Чефалу (гр. Кефалоидион) — древний портовый город на северном побережье Сицилии, в провинции Палермо.

112… денежный обоз, направлявшийся из Палермо в Мессину, был похи щен между Мистреттой и Торторичи… — Мистретта — городок в провинции Мессина, расположенный примерно в 90 км к востоку от Палермо и в 110 км к западу от Мессины.

Торторичи — селение в провинции Мессина, в 40 км к востоку от Ми стретты.

благодаря своему скакуну из Валь ди Homo… — Валь ди Ното — географическая область на юго-востоке Сицилии, с городами Ното, Калтаджироне, Рагуза, Катания и др.

114… велел арестовать судей Баузо, Сапонары, Кальварузо, Рометты и Спадафоры… — Сапонара — селение в 7 км к югу от Баузо. Рометта — селение в 4 км к юго-западу от Сапонары.

Спадафоро — приморское селение в 6 км к западу от Баузо.

115… вся Сицилия была под ружьем, словно во времена Джованни да Прочида… — Джованни III да Прочида (1210–1298) — наследственный владетель острова Прочида; итальянский врач, обучавшийся в Салерно; дипломат и политический деятель; канцлер Фридриха II и наставник его сына Манфреда; один из главных организаторов Сицилийской вечерни; в 1283 г., после прихода к власти на Сицилии короля Педро Арагонского, был поставлен им главным канцлером королевства.

между мысом Бьянко и взморьем Сан Джакомо. — Сан Джакомо (San Giacomo) — этот топоним идентифицировать не удалось.

123… он вышел из церкви святого Франциска Сальского… — Здание церкви святого Франциска Сальского в Палермо находится на улице Корсо Калатафими, являющейся продолжением улицы Кассаро; его построил в 1772–1776 г. известный архитектор Джузеппе Марвулья (1729–1814).

Скопление народа на улице Кассаробыло таким плотным… — Виа Кассаро (соврем. Виа Витторио Эмануэле) — одна из центральных улиц Палермо; начинается вблизи морского берега и тянется в юго-западном направлении; короткое время называлась Виа Толедо — в честь дона Гарсиа Альвареса де Толедо (1514–1577), четвертого маркиза де Виллафранка, испанского вице-короля Сицилии в 1565–1566 гг.

124… На площади Четырех Угловпроцессия в очередной раз сделала остановку… — Четыре Угла (Кваттро Канти) — небольшая восьмиугольная площадь в центре Палермо, примыкающая к улице Толедо и имеющая такое оригинальное название потому, что на нее с четырех сторон выходят здания, фасады которых украшены аллегорическими изображениями времен года и статуями испанских королей и святых — покровителей Палермо; спроектирована в 1608–1620 гг. по планам флорентийского архитектора Джу-лио Лассо (?—1617).

125… Те, кто пожелает более обширных сведений об этом прославлен ном разбойнике, могут прочитать роман, который я опубликовал о нем, помнится, году в 1837-м или 1838-м. — Имеется в виду повесть Дюма «Паскуале Бруно» («Pascal Bruno»), которая впервые публиковалась в газете «Пресса» с 23.01 по 03.02. 1837, а затем вышла в 1838 г. в Париже, в издательстве Дюмон (Dumont) в сборнике «Фехтовальный зал» («La Salle d'armes») вместе с повестью «Полина» и историческим очерком «Мюрат».

Благодарные жители Баузо, с которым была связана жизнь легендарного разбойника, назвали одну из улиц своего городка именем Александра Дюма.

Сцилла

129… проявляя меньшую осторожность, чем Эней… — Эней — в «Илиаде» Гомера и античной мифологии сын богини любви и красоты Венеры (гр. Афродиты), один из главных участников Троянской войны, союзник троянцев; по преданию, был предком Ромула и Рема, основавших Рим, и аристократического римского рода Юлиев; главный герой эпической поэмы Вергилия «Энеида», посвященной его подвигам и странствиям после падения Трои. Здесь имеется в виду эпизод из третьей книги «Энеиды», где описывается, как Эней во время своих странствий проплывает мимо Сциллы и Харибды, об опасности которых его предупреждает провидец Гелен (III, 420–428).

130… лучше мне было последовать советам Анхиза, хотя даны они были три тысячи лет назад, и не мне, а другому. — Анхиз — мифический властитель племени дарданов в Троаде, троюродный брат царя Приама; красавец, к которому воспылала страстью Афродита и от которого она родила сына Энея; однако после того как избранник богини рассказал людям о ее любви, он был поражен ударом молнии и парализован; при падении Трои сын вынес его на себе и вместе с ним отправился в странствия.

Здесь, вероятно, имеются в виду следующие строки Вергилия: Молвит родитель Анхиз: «Воистину, это — Харибда!

Все предсказал нам Гелен: и утесы, и страшные скалы.

Други, спасайтесь скорей, равномерней весла вздымайте». («Энеида, III, 558–560.)

возвышается над морем крепость, построенная Мюратом. — Крепость Кастелло Руффо в Сцилле, стоящая на высоком обрывистом утесе, была возведена в IX в. монахами-василианами для защиты берегов Калабрии от набегов сарацин; в годы царствования Карла Анжуйского она была значительно перестроена; в 1533 г. стала собственностью феодального рода Руффо и подверглась значительной перестройке; 5 февраля 1783 г. была сильно повреждена землетрясением; в 1808 г. стала государственной собственностью и в 1810 г., в царствование Мюрата, была отреставрирована.

легенда, доставившая такую страшную известность возлюбленной морского божества Главка. — Главк — в древнегреческой мифологии морской бог с рыбьим хвостом, синими руками и большой зеленоватой бородой, обладающий даром прорицания и способностью принимать различные облики.