Выбрать главу

- Что, простите? - переспросил капитан вслух.

- Вам знакомо моё имя? - повторил его собеседник.

- Да, я где-то слышал его. Но как же вам удалось...

- Избежать воздействия хаэртов? - закончил его мысль старичок. - Дело в том, что в юности я много путешествовал по Тибету и Гималаям и увлекался йогой и медитацией. Это меня и спасло. Как только я ощущал в мозгу их команды, то сразу же начинал читать какую-нибудь мантру и отключал от них свой мозг. Однако, чтобы они ничего не заподозрили, я делал вид, что полностью им подчиняюсь! Здорово, да? Я очень хотел дожить до этого дня и дожил-таки!

- Да, это прекрасно, - несколько рассеянно произнёс Дональдсон.

- Но, к сожалению, я, видимо, единственный в этом лагере, кто сохранил здравый рассудок, - грустно сказал старичок, разведя руками.

- Простите, профессор, я сейчас слишком занят. Мы с вами потом обязательно поговорим. А пока пройдите, пожалуйста, вон туда - к моим друзьям.

- Да-да, конечно. Не буду отнимать у вас время. Скажите только, как вас зовут, молодой человек?

- Капитан Дональдсон, сэр.

Старый профессор нехотя поплёлся к астронавтам, боясь потерять из виду своего спасителя, а капитан продолжил свои поиски, перейдя ко второму железному "бараку". Но и здесь он никого не нашёл. Однако у него никак не выходило из головы лицо того высокого старика...

"Где же я его видел? - думал он. - Надо немедленно найти его".

Снова с трудом отыскав в толпе старика, Дональдсон пристально вгляделся в его лицо. Старик молча поднял голову, и из-под свалявшихся седых прядей на капитана взглянули задумчивые глаза его отца!

- Папа?! - удивлённо воскликнул Дональдсон, хватая старика за руки. - Папа! Бог мой, неужели это ты?! Всё-таки я нашёл тебя!

Старик попытался вырваться из его объятий.

- Что с тобой? - недоумённо спросил капитан.

- Про... э-э... простите, сэр, но я... э-э... я вас что-то не прип... не припомню, - хриплым голосом ответил старик, с трудом вспоминая английские слова, - вы, кажется, н-не отсюда?

- Отец, ты что, не узнаёшь меня?! - удивлённо воскликнул Дональдсон. - Это же я, Эндрю, твой сын! Вспомни!

- Сын? Вы - мой сын? Простите... э-э... сэр, вы, наверно, что-то путаете. У меня никогда не было сына. Да и что вообще означает это слово? - отстранённо произнёс его отец.

- Папа!! Что ты такое говоришь?! - закричал Дональдсон, сильно встряхнув старика, - Очнись! Я Эндрю, Эндрю Дональдсон! Я твой сын! А ты - Роберт Дональдсон, мой отец!

- Я не Роберт Дональдсон, - равнодушно возразил старик. - Я - номер эм тридцать шесть-пятьсот сорок.

- О чём ты говоришь, папа?! Какой, к чёрту, номер?! Ты Роберт Дональдсон!!! - воскликнул капитан, ещё раз встряхнув его.

К ним подбежали Барков со Свенссоном и попытались оттащить его от старика. Оттолкнув их, капитан снова принялся трясти своего отца:

- Папа! Очнись, папа! Это же я - Эндрю! Почему ты не узнаёшь меня? Я преодолел триллионы миль, чтобы найти тебя! И я не отстану, пока ты не вспомнишь меня! Слышишь?! Не отстану! Я прошёл через ад ради тебя, а не ради какого-то номера!!! Ты не номер, ты Роберт Дональдсон! Слышишь?! Роберт Дональдсон!!!

- Папа?! - оторопел Барков. - Так это твой отец?! И он тоже был на "Эклиптике"?!

- Да!! - закричал Дональдсон, поворачиваясь к нему и яростно размахивая руками. - Да! Да! Да! Это мой отец, и он тоже находился на этой несчастной "Эклиптике", будь она проклята! И мама моя тоже была там! Ну и что такого?! Имею я право найти своих родителей и сказать им, что я люблю их! Даже если они и не узнают меня!

- Чёрт возьми, да это и в самом деле твой отец! - воскликнул Барков, получше рассмотрев старика. - Но почему же ты раньше нам ничего не сказал?! Почему молчал всё это время?! Как ты мог скрыть от нас такое?!

- А как я мог сказать об этом?! Как?! И что бы это дало?!

- Мы бы как-нибудь помогли тебе... - неуверенно попытался сказать навигатор.

- Как вы могли мне помочь?! - с жаром перебил его Дональдсон. - Вертеться вокруг меня и стонать: "Ах, бедный командир! Как нам его жалко! Как ему сейчас тяжело!" Тогда бы мы до сих пор болтались в созвездии Рака!!! А как бы ты поступил на моем месте?! По-другому, что ли?!

- Да, наверно, я поступил бы так же... - растерянно пробормотал Барков.

- Ну, вот видишь! - сказал Дональдсон.

- Но, как же ты жил со всем этим?! - посмотрел на него Барков.

- Так вот и жил! Но это был мой груз, и я не имел права перекладывать его на вас!!