— Мы сделали это! Мы ускользнули от Блуждающих гор! — воскликнул Курт.
— Шеф! — крикнул пораженный Граг, оглядываясь. — Ты только посмотри… Ледяные горы победили реку! А разве они не запружают реку каждый раз, когда ее пересекают? — спросил он у Тарба.
Плутонец покачал головой.
— Нет, потому что поток большей частью течет по ложу, находящемуся глубоко под землей. Как только горы пройдут над потоком, река уносит прочь оставшийся лед.
Вскоре Блуждающие горы исчезли из вида, но поток все так же грохотал, и скорость его возросла еще больше.
— Мы не сможем покинуть ледяную глыбу до тех пор, пока скорость не уменьшится! — крикнул Капитан Футур.
— Она не уменьшится… она станет еще сильнее, пока мы не попадем в чудовищную стремнину, уходящую прямо в Ледяное море, — ответил Тарб.
— Ледяное море? Море Аверн? — спросил Капитан Футур. — Это значит… река Флеготон впадает туда. И у этого моря живет твой народ, не так ли?
— Так, но я сомневаюсь, что мы когда-нибудь сможем его увидеть! — в ужасе воскликнул плутонец.
Тем временем поток продолжал нести их дальше. Внезапно Курт Ньютон обнаружил перед собой крутой берег, закрывающий им поле зрения.
— Там стремнина! Держитесь крепче! — закричал он.
Через несколько секунд ледяная глыба достигла крутого берега, на мгновение, казалось, заколебалась и стала жутко раскачиваться, грозя потерять равновесие.
В это время Курт успел бросить взгляд на то, что находилось за крутым берегом: на длинный склон, скованный льдом. Поток мчался вдоль покрытого шапкой пены берега, чтобы потом влиться в волнующий океан, освещенный луной, который тянулся далеко и терялся в клубах призрачного тумана.
— Внимание, сейчас кое-что произойдет! — с бесстрашным весельем воскликнул Капитан Футур.
Ледяная глыба ринулась в стремнину, и в следующее мгновение на них навалилась масса впечатлений: покрытые пеной белые массы воды пытались оторвать их от ненадежного плота, непрерывное кипение воды вызывало головокружение и чувство дурноты, как при падении в бездну.
Отчаянно цепляясь, они начали постепенно осознавать, что кружение и толчки ледяной глыбы, а также грохот водяных масс стали значительно слабее.
Промокший и продрогший Курт медленно поднял голову. Они находились в освещенном лунами океане… их ледяная глыба была, как при родах, с огромной скоростью выброшена из стремнины в волнующиеся воды Ледяного моря. Теперь скорость их движения постепенно падала.
— Лучше посмотрим, как нам побыстрее добраться до берега, — озабоченно сказал Тарб. — Это море кишит монстрами, для которых мы на этой неуклюжей ледяной глыбе представляем великолепную добычу.
Они начали грести руками в ледяной воде, гоня импровизированный плот к находящемуся неподалеку берегу, откуда их выбросил поток.
Хотя теперь они продвигались вперед невыносимо медленно, настроение Капитана Футура значительно поднялось. Если старый Кири, дед Тарба, назовет им место обитания этих странных, покрытых белым мехом магов, тогда Курт может быть уверен, что там же он найдет тайную базу доктора Зарро и его Легиона.
Внезапно Граг перестал грести.
— Они там, шеф!
Металлическая рука показала на завихрения в воде, которые приближались к ним по освещенной поверхности… завихрения казались невероятно целеустремленными и быстро приближались к ледяной глыбе.
— Бибур… одно из самых больших и опасных чудовищ нашего мира! — вскричал Тарб. — Гребите быстрее!
Но они продвигались слишком медленно, чтобы оторваться от монстра. Завихрения все приближались, и было хорошо видно, что они порождались огромным телом, плывущим под поверхностью воды.
Потом гигантское животное появилось на освещенной лунами поверхности моря. Оно было величиной с бронтозавра. Необъятное, гибкое, мокрое, покрытое шерстью тело гребло лапами, снабженными плавательными перепонками. На змеевидной шее располагалась рычащая морда с огромными клыками и пылающими красными глазами.
Протонный пистолет словно сам собой внезапно оказался в руке Капитана Футура. Он мгновенно поставил регулятор на максимальную мощность, прицелился и выстрелил.
Тонкий бледный луч ударил бибура в затылок, и от мокрой шерсти поднялась тонкая струйка дыма. Однако животное, похоже, не было серьезно ранено и с хриплым воем, напоминающим свисток древнего локомотива, ринулось вперед.
— Вы не сможете убить его! — взбудоражено воскликнул Тарб. — Его шкура слишком толста, чтобы какое-либо оружие смогло ее пробить.