Выбрать главу

- Что же вы ничего не кушаете?!- воскликнул Го-Шан. Он выдернул нож из туши жареного дикого вепря, отсек от нее огромный кусок, а затем плюхнул его на блюдо лейтенанта,- Попробуйте вот это! Вы не пожалеете - у Падишаха Ди лучшие повара в Китассии!

- Благодарю вас, господин капитан, но я не голоден,- сказал старший лейтенант и с сомнением посмотрел на огромный, покрытый бурой коркой, кусок мяса.

- Рвите его прямо руками, не стесняйтесь!- Го-Шан показал, как надо рвать мясо на примере со своего блюда.

На протяжении всей трапезы капитан ни разу даже не взглянул в сторону Падишаха Ди, а все высочайшие тосты пропустил мимо ушей. Вскоре он почувствовал насыщение, расстегнул крючки на воротничке кителя и откинулся на спинку грубой деревянной лавки.

- Господа, объявляется перерыв для смены блюд!- провозгласил один из генерал-адъютантов,- Пора освежиться, господа! В вашем распоряжении курительные принадлежности и прогулки по саду "Дворца Тревожных Предзнаменований". Плащи можно получить у лакея на нижнем этаже.

- А вот это кстати,- тихо сказал Го-Шан. Он выбрался из-за стола и направился в соседнюю комнату, по пути высматривая столы с курительными принадлежностями. Вскоре он обнаружил грубую каменную столешницу, на поверхности которой лежала инкрустированная деревянная коробка с длинными черными сигарами.

- Не аутентичненько,- пробормотал капитан. Он быстро раскурил сигару и направился к стрельчатой бойнице.

За окном бушевала настоящая буря. Капитан просунул руку в окно, но так и не смог дотянуться до его края.

- Если не ошибаюсь - капитан Го-Шан?- услышал он за спиной знакомый голос.

- Так точно, Ваше Величество!- ответил капитан и обернулся.

- Почему бы нам не прогуляться?- спросил Падишах Ди.

- А как же этот несчастный со своим дурацким рапортом?- спросил Го-Шан и выпустил в сторону окна струю сизого дыма.

- Который?- спросил Ди удивленно,- Впрочем, не волнуйтесь, я могу побеседовать с любым из своих подданных, в любое время и даже со всеми сразу, если возникнет необходимость. Ну, так что - насчет прогулки?

- С удовольствием, Ваше Величество!

- Вот и замечательно.

Они спустились на первый этаж, взяли у ливрейного лакея два прорезиненных плаща с капюшонами и вышли в сад с горгульями. По поверхности плащей сразу же забарабанили крупные капли дождя - непогода разгулялась не на шутку.

- Скажите, капитан, вы их видели? Там - на Марсе?- спросил Падишах, медленно шагая по выложенной камнями дорожке.

- О да!- ответил Го-Шан и снова затянулся сигарой.

- И как?

- Топорная работа.

- В каком смысле?- спросил Ди встревожено.

- В том смысле, что эти, как их ... инсектоиды, кажется, совершенно определенно являются хищниками, а хищники никогда не успевают развиться до стадии дальних космических перелетов. Они уничтожают себя задолго до этой стадии. Впрочем, я предполагаю, что существует еще много промежуточных стадий, до которых они также не успевают дотянуть. Следовательно, на Марсе им взяться просто неоткуда.

- В самом деле?- спросил Ди озадаченно,- Вполне может быть. Но вы ведь понимаете, что дело не в этом?

- Конечно, я понимаю, что дело не в этом. Я не понимаю в чем оно, это дело!

- Ну, хорошо, я попробую вам кое-что растолковать.

- Сделайте одолжение.

- Дело в том, что наши выдающиеся проектанты, которые занимаются исследованиями феншуйских принципов, пришли к выводу, что до сих пор эти великие истины воспринимались на АРД-ККП в не совсем правильном, искаженном виде. Вы можете себе такое представить?! А ведь на основании этих принципов построен весь уклад жизни на планете!

- Надо же. И в чем же заключается эта трагическая ошибка?

- Посмотрите на это древнее изображение,- Падишах Ди указал на одно из надгробий.

В неверном свете всполохов Го-Шан увидел круглый барельеф, на котором были высечены две рыбы. Они располагались на изображении "валетом" и вонзали безобразные острые зубы в хвосты друг друга.

- Это древнее изображение символизирует такой же древний феншуйский принцип - принцип единства и борьбы противоположностей.

- Ну, и что?- спросил Го-Шан,- Что с ним не так? Я думаю, что если бы они располагались голова к голове, было бы еще хуже.

- В том то и дело!- воскликнул Ди взволнованно,- Мы все это время уделяли излишнее внимание борьбе и совсем позабыли о единстве! Наши рыбы все это время вращались в пустоте, так сказать, рядом друг с другом, больно раня при этом своего естественного партнера по вращению ударами хвоста (если присмотреться на хвосте у них тоже есть шипы) и укусами невероятно острых зубов.