Выбрать главу

Я задумываюсь об её вопросе.

– Нет, мэм, – признаю я.

– Так в чём же тогда заключалась твоя мечта, дорогуша? – интересуется Бонни.

– Летать... просто летать, – признаюсь я, вспоминая рисунок Нобл и последовавшее за этим – по всей видимости, временное – прозрение о том, что мне необходимо заново почувствовать ту искреннюю страсть к полётам, которая была у меня в детстве.

– А затем кто-то пришёл к тебе и сказал, что один конкретный вид полётов важнее всех остальных, и тогда-то твоя мечта перестала быть мечтой и стала... – подсказывает Бонни, поглядывая с Марии на меня и обратно.

– Способом показать себя, – монотонным хором отвечаем мы, абсолютно удивлённые тем, что снова пришли к тому же.

– Способом показать себя, – повторяет Бонни, демонстративно кивает, обнимает Марию и легонько сжимает её за плечи. – Тебе, а вовсе не им, предстоит определить, кто ты такая.

– Но это нечестно, – ворчит Мария, гоняя по тарелке последние кусочки еды.

– Нечестно, и дальше что? – спрашивает Бонни.

Мы с Марией обмениваемся взглядами, всматриваясь в лица друг друга в поисках ответа.

– Мы не знаем, куда двигаться дальше, – признаётся Мария.

– Мы найдём другой путь попасть туда? – спрашиваю я.

– Нет, ищи другое «туда», золотце, – отвечает Бонни.

– Новое «туда», – тихим эхом говорит Мария.

– Девочки, послушайте. Я была бы отличным пилотом-истребителем, – начинает Бонни.

– Сущая правда, – перебивает её сидящий на другом конце стола Джек, поднимая стакан. А он, оказывается, прислушивается к нашему разговору. После стольких лет, проведённых во власти самолётного клаксона, я бы никогда не подумала, что у него столь острый слух.

Бонни награждает его тёплым взглядом, а он подмигивает ей в ответ. Затем женщина прочищает горло и продолжает свой рассказ.

– Но они отняли это у меня, и когда они сделали это, я не собиралась позволять им отнять у меня ещё и полёты.

– Если всё дело не в полётах, сделай так, чтобы всё дело было в полётах, – говорит Джек.

– А не только в том, чтобы летать на истребителях, – добавляет Бонни.

– Потому что иначе легко сойти с ума, – заканчивает Джек.

Остальные затихли, прислушиваясь к этому обмену мнениями.

– Шекспир? – спрашивает Пьерр.

– О, от этого легко сойти с ума[23], – декламирует Бонни.

– «Король Лир», – поясняет Пьерр растерянным Бьянки и Дель Орбе.

– Прямо сейчас я чувствую себя таким глупым, что даже не могу в это поверить, – говорит Бьянки.

– То есть прямо как в любой другой день, – вставляет Дель Орбе.

Все сидящие за столом начинают смеяться и завывать от смеха. Бьянки поднимает свой стакан и тоже смеётся, разбавляя серьёзность момента.

Новое «туда». Я снова и снова прогоняю эту мысль в голове, пробую её на вкус. Но как мы его найдём?

– Дорогуша, ты не поможешь мне с вишнёвым пирогом? – спрашивает Бонни.

Дель Орбе мгновенно вскакивает на ноги, и сразу же становится понятно, что Бонни обращалась совершенно к другому «дорогуше».

– Сынок, я её главный дорогуша, – шутливо рычит Джек и хлопает Эрика по плечу.

– Я просто тоже хотел помочь, – говорит Дель Орбе, следуя за ними в ангар.

– Новое «туда», – вслух говорю я.

Никак не могу отделаться от этой мысли.

– Ты никогда не думала о вертолётах? – спрашивает Пьерр.

Мы все стонем, и он протестующе вскидывает в воздух руки.

– Что? Они потрясающие. Знаете, ребята, в детстве я как-то увидел выступление «Серебряных орлов»...

– Они сейчас расформированы, но они пробудили во мне желание летать, – хором заканчиваем мы.

– Ну-ну, ооооочень смешно, – говорит Пьерр и хватает печенье из корзины.

– Я долгое время думала только о том, чтобы летать на истребителях, – говорю я.

– И я, – добавляет Мария.

– Охх, опять эта тема с «позволь себе учиться», – произношу я, осознавая.

– Что ещё за тема с «позволь себе учиться»? – интересуется Бьянки.

– Когда я ехала в академию в первый день подготовки, меня остановила патрульная. Я превысила скорость и, может быть, вела себя несколько «безрассудно», но там был этот парень на «ягуаре», и он...

– Не продолжай, я уловил суть. Не говори больше ни слова, мне кажется, я прекрасно знаю, что произошло, – говорит Бьянки. Его глаза сверкают, и он тычет в мою сторону вилкой. – Позволь угадаю. Ты вмешалась в ситуацию, к которой не имела никакого отношения, разве что ты не смогла стоять и смотреть, как обижают кого-то беззащитного.

– Отлично, прекрасно. Именно так всё и произошло, – говорю я.

– Ага, знаешь, я знаком с тобой.

Я снисходительно машу на него рукой.

– Неважно. В любом случае, патрульная отпустила меня с предупреждением, и я думала, что это будет такие полквитанции...

– Нет. Ни слова больше, – говорит Бьянки.

– Полквитанции. Как полпенса, только на этот раз вместо половины пенса это была половинка квитанции. Полквитанции, – не моргнув глазом говорю я.

– Мне нравится, – говорит Пьерр, хватая ещё одно печенье из корзины в центре стола. Этот парень реально обжора.

– Мария, пожалуйста, помоги мне, – просит Бьянки.

Мария вскидывает руки в жесте капитуляции. Бьянки сдаётся.

– Так расскажи нам побольше об этой... – Мы все ждём. Бьянки устало вздыхает. – Полквитанции.

– Она написала на квитанции «Позволь себе учиться». И с тех пор это стало типа моим кредо.

– Ты хотела сказать, эта мысль преследует тебя с тех пор, – вставляет Мария, – в хорошем смысле, но всё-таки.

– Полквитанции преследуют тебя, но в хорошем смысле, – медленно говорит Бьянки, морща лицо в попытке понять происходящее.

– Видишь, я могу быть очень упрямой, – говорю я.

– Что? – Мария делает вид, что падает в обморок.

– Нет! – ахает Бьянки.

– Подумать только! – восклицает Пьерр, комично прикладывая руку к лицу.

Я закатываю глаза.

– Знаю, знаю, это не большой секрет. Но, сдаётся мне, я не замечала... не смогла бы заметить плохих последствий своего упрямства, – говорю я, – я не замечала их. Пока я держала себя в плену собственных представлений о том, что правильно, а что нет, в чём я нуждалась или чего заслужила, я была закрыта для всего остального.

– Я определенно это понимаю, – говорит Бьянки.

– Я во многом ошибалась, – говорю я, специально многозначительно глядя Бьянки в глаза.

– И я, – соглашается он, выдерживая мой взгляд.

– Но сколько бы я ни ошибалась временами, мне всё равно было странно думать, что я могу заблуждаться касательно своей мечты летать на истребителях, – продолжаю я.

– Я не представляю себе иной мечты, – тихо добавляет Мария.

– Пока что, – поправляет её Пьерр.

– Позволь себе учиться, – предлагает Бьянки, крутанув пальцами в воздухе.

– Для того чтобы найти новое «туда»... – я замолкаю.

– Ты должна позволить себе учиться, – заканчивает за меня Бьянки.

– Правильно, – говорю я.

В этот момент Джек, Бонни и Дель Орбе выходят из ангара, неся с собой вишнёвый пирог. Бонни ставит пирог в центре стола вместе с целым галлоном свежесбитого ванильного мороженого.

– Прежде чем мы приступим к десерту, мы с Бонни... мы хотим кое-что дать вам всем, – говорит Джек, ныряя в карман.

– От парочки старых летунов, – добавляет Бонни.

Мы впятером просто таем.

Джек достаёт из кармана пять сверкающих серебряных долларов и ссыпает три монетки в ладонь Бонни, а она по очереди вручает их Бьянки, Дель Орбе и Пьерру. Затем Джек, обходит вокруг стола, роняет один доллар в мою ладонь, а последний отдаёт Марии.

– Они все отлиты в тот год, когда вы, малышня, родились, – говорит Джек, пока мы изучаем монеты.

– Носите их с собой на удачу, – говорит Бонни, её взгляд устремляется в небеса.

Джек достаёт из кармана свой собственный доллар, также поступает и Бонни. Они передают свои монеты по кругу.

вернуться

23

Уильям Шекспир «Король Лир», акт III, сцена IV, цитируется по переводу Бориса Пастернака (прим. пер.).