Я должен был уйти и, опасаясь, как бы с Газелью не приключилось какого-нибудь несчастья, позвал слугу.
— Жозеф, — сказал я ему, когда он явился, — вы будете присматривать за этим животным.
Он с любопытством приблизился к Газели.
— Ах, вот оно что! — произнес он. — Это черепаха… Она может выдержать вес кареты.
— Да, мне это известно, но я не хочу, чтобы у вас когда-либо возникло желание проверить это на опыте.
— О, это не причинит ей вреда, — возразил Жозеф, стремившийся продемонстрировать мне свои познания в естественной истории. — Даже если ланский дилижанс ее переедет, и то он ее не раздавит.
Жозеф упомянул ланский дилижанс, поскольку был родом из Суасона.
— Да, — ответил я. — Думаю, большая морская черепаха, testudo mydas, выдержала бы такую тяжесть; но я сомневаюсь, чтобы вот эта, принадлежащая к самой мелкой разновидности…
— Это ничего не значит, — не соглашался Жозеф. — Они сильны как бык, эти мелкие зверюшки; поверьте, по ней воз проедет…
— Хорошо, хорошо; купите ей салата и улиток.
— Вот как! Улиток?.. Она что, чахоточная? Хозяин, у которого я служил перед тем, как поступить к вам, пил отвар из улиток, потому что был туберозный; и что же, это не помешало ему…
Я вышел, не дослушав конца истории; на середине лестницы я обнаружил, что забыл носовой платок, и пришлось сразу же вернуться. Я застал Жозефа, не услышавшего моих шагов, изображающим Аполлона Бельведерского: поставив одну ногу на спину Газели, другую он держал на весу, чтобы ни один гран из ста тридцати фунтов веса этого проказника не пропал даром для несчастного животного.
— Что вы делаете, болван?
— Я же вам говорил, сударь, — ответил Жозеф, очень гордый тем, что смог частично доказать мне свое предположение.
— Дайте мне платок и никогда не прикасайтесь к этому существу.
— Пожалуйста, сударь, — сказал Жозеф, протянув мне требуемый предмет. — Но совершенно незачем о ней беспокоиться… По ней вагон пройдет…
Я поспешил уйти, но не успел спуститься и на двадцать ступенек, как услышал голос Жозефа, закрывавшего дверь и бормотавшего сквозь зубы:
— Черт побери! Я знаю, что говорю… И к тому же каждый поймет, взглянув на строение этих животных, что заряженная картечью пушка могла бы…
К счастью, уличный шум помешал мне услышать окончание злополучной фразы.
Домой я вернулся, по обыкновению, поздно вечером. Едва войдя в свою комнату, я почувствовал, как под ногой у меня что-то хрустнуло. Вздрогнув, я поспешно перенес вес своего тела на другую ногу и снова услышал тот же звук: мне показалось, будто я наступил на яйцо. Я опустил свечу: ковер был покрыт улитками…
Жозеф добросовестно исполнил поручение, купив салат и улиток, сложил все это вместе с черепахой в корзину и поставил ее посреди моей спальни. Через десять минут комнатное тепло вывело улиток из оцепенения, а может, ими овладел страх быть съеденными, но вся процессия тронулась в путь и прошла немалую его часть, что легко было заметить по серебристым следам, оставленным ими на ковре и мебели.
Газель же осталась на дне корзины, поскольку не сумела вскарабкаться по ее стенкам. Однако наличие нескольких пустых раковин доказало мне, что бегство израильтян было недостаточно поспешным и некоторые из них попали ей на зубок, не успев пересечь Чермное море.
Я тотчас же произвел смотр войскам, передвигавшимся по моей спальне, совершенно не желая ночью подвергнуться нападению. Затем, осторожно собрав гуляющих правой рукой, я одного за другим вернул их в караульное помещение, которое держал в левой, и закрыл за ними крышку.
Через пять минут я понял, что, оставив в своей спальне весь этот зверинец, всю ночь не сомкну глаз: такой шум могла бы производить в мешке с орехами дюжина мышей; я решил отнести корзину в кухню.
Но по дороге я подумал, что, судя по тому, как взялась за дело Газель, к утру она умрет от несварения, если оставить ее среди такого изобилия пищи; в ту же минуту, словно по вдохновению, мне вспомнился стоявший во дворе чан, в котором владелец ресторана с нижнего этажа промывает рыбу: этот чан показался мне такой подходящей гостиницей для testudo aquarum dulcium, что я не видел необходимости ломать голову в поисках другой и, вытащив черепаху из ее столовой, препроводил к месту назначения.