Хельмут зажмурился — свет лампы бил ему прямо в глаза — и, подняв кверху дрожащий палец, прошептал еле слышно:
— Электричество...
Рацли и Джек недоуменно переглянулись, а затем посмотрели вверх — туда, куда указывал Хельмут, и бросились искать по всему торпедному отсеку какой-нибудь обрывок провода.
Но похоже, на чистеньком корабле кригсмарине не было места хламу и мусору. Райли и Джек постарались выдернуть провода из ламп, но они находились внутри коробов, намертво привинченных к потолку, и достать их оттуда было просто невозможно.
Хоть один чертов кабель, ради всего святого! — бормотал Джек, безнадёжно оглядываясь вокруг. — Нам нужен всего лишь кусок чертова кабеля!
И тогда сквозь скрежет электопилы, неумолимо продвигавшейся вперед, послышался голос Хельмута:
— В торпеде! — крикнул он, указывая на развороченный корпус. — Возьмите оттуда провода... — и снова потерял сознание.
— А ведь и правда, черт возьми! — воскликнул Райли, бросаясь к торпеде. — Помоги мне, Джек!
Вдвоем со старшим помощником они вытянули из торпеды несколько кусков медной проволоки длиной в общей сложности около пяти метров. Этого вполне должно было хватить.
Джек молча принялся соединять между собой куски проводов, не сводя глаз с люка, на серой стали которого экипаж «Деймоса» вырезáл вторую часть буквы L.
Райли, между тем, взобрался наверх и, обжигая пальцы, вывинтил ближайшую лампочку, а затем одним рывком выдернул патрон и, осторожно достав провода, повернулся к другу.
— Джек! — крикнул он. — Долго тебе ещё?
— Уже заканчиваю! — крикнул он, соединяя последние провода и бросая Райли конец кабеля, чтобы тот соединил его с другими, которые только что вытянул из лампы.
Райли постарался успокоиться и рукавом вытер пот со лба, чтобы тот не попадал в глаза и не мешал соединять провода от лампы с проводами из торпед. Он вовсе не собирался умирать раньше времени от удара током, а потому был крайне осторожен.
— Готово, — объявил он, соскакивая на пол.
Тем временем Джек отвинтил две крышки с мягкого алюминиевого цилиндра, содержащего взрывчатку, и уже держал наготове в правой руке два конца оголенного провода, чтобы вызвать короткое замыкание, в результате чего тайный торпедоносец, начиненный почти тремястами килограммами взрывчатки, взлетит на воздух.
— Готово? — спросил он как можно решительнее, стараясь собраться с духом.
Райли серьезно кивнул с выражением глубокой признательности.
— Готово, дружище, — ответил он, и они пожали друг другу руки, словно прощаясь.
Джек тоже кивнул, уже смирившись со своей участью.
— Теперь нужно сделать то же самое с другой стороны.
Каждый взял по проводу, собираясь вставить их в отверстия цилиндра.
60
Джек уже вставил конец провода в отверстие. Райли собирался сделать то же самое со своей стороны, но кто-то схватил его за щиколотку, и он машинально отдернул руку.
Посмотрев вниз, Райли обнаружил, что рука Хельмута крепко держит его за ногу. Алекс посмотрел на люк и увидел, что электропила уже нарисовала на нем огромную черную букву «U». Подсчитав в уме, он пришел к выводу, что остается еще минуты две, до того как прорежут отверстие. Райли присел рядом с умирающим доктором, у которого едва хватило сил открыть глаза.
— Хельмут, — сказал он почти шёпотом, сжимая его руку, — мы собираемся взорвать торпеду.
К его удивлению, немец в ответ лишь покачал головой.
— Нет, — прошептал он, уронив голову на грудь.
Райли подумалось, что бесконечные обмороки заставили помутиться его рассудок.
— Мне очень жаль, Хельмут, но у нас нет другого выхода. Мы должны уничтожить корабль.
На сей раз учёный кивнул, собрав последние силы.
— Да, должны. Но не вы... — и, судорожно глотая воздух, добавил: — Это сделаю я.
Джек тоже склонился над Хельмутом.
— У нас нет времени, доктор Кирхнер, — нетерпеливо ответил он. — Мы уже давно должны были это сделать.
— Если вы это сделаете, то погибнете...
— Конечно, погибнем, — мрачно ответил Райли — Как и все на этом корабле.
— Нет... вы еще можете спастись...
— О чем вы говорите? — растерянно спросил Алекс, досадуя, что вынужден терять драгоценное время. — Вы разве не видите, что мы заперты? Мы не можем отсюда выбраться.
Нечеловеческим усилием Хельмут приподнялся на локте и перевернулся на живот.
— Можете... — прошептал он, подняв голову. — Через торпедные аппараты...
Бывшие бойцы бригады имени Линкольна повернулись туда, куда указывал учёный: в сторону четырёх круглых люков, выкрашенных белой краской, через которые «Деймос» выпускал торпеды.
— Это невозможно, — тут же заявил Райли. — Нас расплющит давлением.
— А если мы останемся больше чем на минуту, — добавил Джек, — то просто задохнёмся. А кроме того, я понятия не имею, как их выпускать.
Хельмут закашлялся, пытаясь сесть.
— А я знаю... — прохрипел он, стараясь выпрямиться. — И не стану выпускать торпеды... Я просто заполню аппарат водой... и вы сможете выплыть по ней.
Райли покачал головой.
— Мы не можем так рисковать, — настаивал Райли. — Мы сами взорвем торпеду, вы можете потерять сознание в любую минуту.
Немец с помощью Джека с трудом поднялся на ноги и, почти теряя сознание, держась за стену, сделал несколько шагов к выходу.
— Я это сделаю, — настаивал он, с трудом делая очередной шаг. — Я помогу вам покинуть корабль... а потом сделаю это...
— Нет, доктор, вы не можете...
Но тот лишь поднял руку, призывая к молчанию.
— Мне недолго осталось жить, — сказал он, наклонившись, чтобы поднять что-то с пола, и поморщился от боли. — Недолго, но этого хватит... чтобы всё сделать.
— А если вы снова отключитесь? — спросил Джек. — Кто тогда взорвет корабль?
— Этого не будет! — яростно ответил ученый и неожиданно поднял руку, направив на них ствол капитанского люгера, валявшегося на полу. — Берите спасательные жилеты... и залезайте в аппарат.
— Не глупите, Хельмут, — урезонивал немца едва оправившийся от изумления Алекс, делая шаг вперед.
Учёный отступил на шаг назад, по-прежнему держа его на прицеле.
— Полезайте в аппарат, или мне придется выстрелить, — приказал он. — Застрелю вас... а потом взорву торпеду... Можете мне поверить.
— Не стреляйте, — крикнул Райли, протягивая руку к пистолету.
Но тот все же выстрелил.
Хельмут нажал на спусковой крючок, и свинцовая пуля оцарапала левое плечо Алекса, распоров кожаную куртку, рубашку и задев кожу.
Черт! — воскликнул Алекс, на секунду застыв. Он поднес руку к ране и, не веря собственным глазам, смотрел, как она намокает от крови. — Вы совсем спятили?
— Мне очень жаль... — прошептал немец, глядя в потолок, — но у нас мало времени... Сделайте одолжение, полезайте в аппарат.
Райли и Джек потрясенно переглянулись, ошеломленные абсурдностью ситуации: у них не было выбора. Приходилось подчиняться умирающему человеку, и галисиец принял решение за двоих.
— Будь по-вашему, — сказал он, повернувшись к Хельмуту. — Дай бог, чтобы все получилось.
Алекс посмотрел в сторону люка с прорезанной буквой «U». Он ещё держался. В запасе оставалось меньше минуты.
— Проклятье, — прошипел он сквозь зубы, глядя на окровавленную руку. — Пошли, Джек, черт бы все побрал.
Не теряя времени даром, Райли и Джек надели спасательные жилеты, протиснулись в тесный торпедный аппарат под номером четыре и поползли по нему, стараясь как можно скорее преодолеть эти восемь метров.
В отверстии аппарата показалось измученное лицо Хельмута, провожавшего их сдержанным прощальным жестом.
— Удачи, — пожелал он, готовясь закрыть люк, на который опирался.
Райли в ответ погрозил ему пальцем.
— Сдержите слово, — сказал он. — Взорвите чертов корабль!
Учёный кивнул.
— Позаботьтесь об Эльзе, — прошептал он.
Люк с глухим стуком захлопнулся, и они оказались в непроглядной темноте; в тот же миг они услышали, как поворачивается кремальера, надёжно запирая их внутри.