Выбрать главу

— Слышишь? — донесся откуда-то справа голос Джека.

Райли встряхнул головой, чтобы прийти в себя, и прислушался.

— Слышу, — ответил он через минуту. — Это похоже на...

— На рев двигателя, — прошептал Джек, не в силах скрыть безнадегу в голосе. — Они запустили двигатель.

На секунду Алекс засомневался, не подвел ли его слух, но тут же увидел, как на вершине надстройки «Деймоса» вспыхнули прожектора, и огромные, ослепительно белые снопы света начали, методично расширяя круги, рыскать вокруг, освещая темные воды.

— Они нас ищут, — сообщил он, хотя Джек уже и сам это заметил.

Свет прожекторов был размытым, но его все же хватало, чтобы они могли разглядеть друг друга.

— И что теперь? — жалобно спросил Джек и глубоко, насколько позволяли сдавливающий грудь спасательный жилет и сбивчивое дыхание, вздохнул. — Я устал, Алекс, — прошептал он, снова чувствуя безжалостные укусы холода, пронзающие все тело: и кожу, и мускулы, и кости. — Очень устал.

Алекс посмотрел на друга и кивнул.

— На самом деле, это место ничуть не хуже любого другого, — ответил он, дрожа, — чтобы немного отдохнуть.

Джек невесело усмехнулся в темноте и снова повернулся к корсарскому кораблю, который двинулся вперед, поднимая за кормой струи пены.

Снопы прожекторов теперь уже почти спокойно продолжали прочесывать поверхность моря с каждым разом все дальше от корабля. Круги света, как призраки, скользили по воде, приближаясь к ним, удаляясь и снова приближаясь, пока не случилось неизбежное: ослепительный свет стремительно скользнул по ним.

На секунду оба задержали дыхание, думая, что их не заметили, но через мгновение сноп ослепительно белого света вернулся и остановился прямо на их головах, притягивая остальные. Так слетаются на падаль стервятники.

Свет мощных прожекторов ослепил моряков, но Райли, вытянув руку вперед, разглядел, как «Деймос» медленно разворачивается к ним раскуроченным носом.

— Cдается мне, приближается наша судьба, дружище, — сказал Алекс, убедившись, что корабль движется прямо на них.

— Они направляются сюда, ведь так? — спросил Джек, щурясь и глядя из-под руки в попытке хоть что-то рассмотреть.

Молчание Алекса сказало ему больше, чем любые слова.

— Этот Фромм, — добавил Джек, — оказался на редкость мстительным гадом.

Алекс кивнул, хотя его друг не мог этого видеть.

— Да уж, — ответил он почти весело, глядя, как неумолимо приближается развороченный нос корабля. — А иначе как объяснить, что он решился на подобное безумие?

— Это точно, — фыркнул галисиец, дрожа от холода. — А неплохо мы их трахнули, а?.. А кроме того, — добавил он, многозначительно поднимая кверху палец, — мы спасли мир.

Алекс молча кивнул, глядя на приближающиеся огни.

Карл Фромм решил раздавить их кораблем, растерзать на части железными обломками, торчащими на месте носа. Теперь новый капитан «Деймоса» собирался не просто убить их, он мог бы сделать это иначе. Нет, он хотел видеть полные страха глаза обреченных.

Хотел слышать их предсмертные крики.

Хотел видеть страдания.

Хотел насладиться ими в полной мере.

Тем временем, Алекс в воде обнял за плечи своего старшего помощника.

— Ты прав, — сказал он, и в его голосе прозвучало что-то похожее на удовлетворение. Казалось, он не замечает двухсотметрового сухогруза, на полной скорости несущегося прямо на них. — В конце концов, — улыбнулся он знакомой улыбкой, — это был не худший в нашей жизни день.

63  

Убежденные в том, что все от них зависящее они уже сделали, двое друзей, держась в воде плечом к плечу, стоически наблюдали, как на них на всех парах несется «Деймос», словно гигантский разъяренный бык, готовый раздавить их, словно букашек.

Лучи мощных корабельных прожекторов были по-прежнему направлены прямо на них. Корабль находился уже так близко, что они могли различить силуэты управлявших прожекторами матросов и офицеров на капитанском мостике, наблюдающих за ними в бинокль с садистским любопытством злобного мальчишки, готового вот-вот опустить подошву ботинка на бедного жука, что отчаянно пытается уползти, из последних сил спасая жизнь.

Расстояние между ними катастрофически сокращалось. Несмотря на то, что развороченный нос, перед которым бурлил водоворот белой пены, замедлял скорость, она была все же достаточной, чтобы менее чем за две минуты от километра, отделявшего их от корабля, осталось не более трехсот метров.