Выбрать главу

Четверка неспешно двинулась по Каррер-Ампле, характерной для только что ступивших на землю моряков походкой — вперевалку, словно под их ногами до сих пор качается палуба. Время от времени по столетней мостовой цокали копыта лошадей или мулов, развозящих по кварталу дрова или уголь для кухонь, или тянущих телегу апатичного дворника. Похоже, в этой части города никто не решался воспользоваться автомобилем — не только потому, что средневековые улочки были слишком узкими, но и потому, что во время послевоенной разрухи, охватившей страну после победы Франко, бензин стал роскошью и доставался только привилегированному меньшинству, а эти люди жили не в народных кварталах у порта.

Большинство пешеходов окидывали их любопытными взглядами, ведь они не только составляли весьма разномастный квартет, но и за километр было видно, что они не из этих мест. В те дни барселонцы страдали от последствий войны, и эти последствия оказались не легче самих сражений. Продукты выдавались по карточкам, а мыло и растительное масло мало кто мог достать. В результате выглядели местные жители неважно — плохо выбритые мужчины в потрепанной одежде, беретах и самодельной пеньковой обуви, а женщины в траурных платьях и грязных фартуках тащили за руку чумазых детей.

Многие столетние здания покосились, будто вот-вот рухнут в обморок на тротуар, а стены во многих местах были замазаны заплатками белой краски. «Видимо, там были республиканские лозунги, пока город еще сопротивлялся войскам фашистов», — подумал Алекс.

Запах конского навоза, мочи и жареных сардин, струясь из окон, пропитал все вокруг, а кучи мусора громоздились по всем углам. Нередко можно было наблюдать картину, как кто-нибудь пытается отнять у бродячей собаки кость или еще какую добычу, лишь бы сунуть в рот или в карман.

«И все же люди здесь, судя по блеску глаз, ещё не разучились радоваться жизни, — подумал Райли. — А некоторые из них даже кажутся почти...»

— Мерзкий город, — высказался Джек, прервав его размышления.

— Мы уже в курсе, что для тебя самый красивый город в Испании — это Виго, — ответил Алекс. — Ты все уши нам о нем прожужжал.

— Но ведь это правда. К тому же Виго намного чище, — продолжал он, пиная кучу мусора. — Когда-нибудь мы туда поедем, и вы сами увидите.

— Для меня здесь еще и слишком шумно, — заметил Сесар, осматриваясь. — Я предпочитаю местечки поменьше и поспокойнее.

— Ну да, ты же вырос в рыбачьей деревушке, любовь моя, — улыбнулась его жена. — Если вокруг тебя соберётся с десяток человек, ты уже нервничаешь. Хотя, если хочешь знать мое мнение, то самый красивый город в Европе — это, конечно, Ницца.

Капитан на ходу повернулся к ней.

— А мне здесь нравится, — признался он, обводя пальцем вокруг. — Мне кажется, есть в Барселоне нечто особенное, и думаю, когда она выберется из этой ямы послевоенной разрухи, то станет очень даже приятным местом.

— Да ладно тебе! — фыркнул в ответ галисиец. — Ты же сам в это не веришь.

Через несколько метров они наткнулись на пару жандармов в треуголках, с винтовками за плечами и с большущими усами, они с подозрением и грубо потребовали предъявить документы. Потом четверка завернула за угол и добралась до «Кораблекрушения» — забегаловку, в которую они посещали каждый раз, оказавшись в городе, это стало чем-то вроде религиозного ритуала.

На самом деле это было убогое, грязное и захламленное местечко, как и остальные поблизости, с засыпанным опилками и окурками полом, громоздящимися у стен дубовыми бочками с вином и кучей пьяных завсегдатаев. Правда, здесь подавали щедрые порции закусок, а вино разбавляли меньше обычного, но самое главное — владел баром бывший боец-республиканец Антонио Роман, несколько лет назад сражавшийся вместе с Райли и Джеком у Бельчите.

— Вот же елки-моталки! — воскликнул он, едва они вошли. — Да это же гринго и галисиец! — повесив тряпку на плечо, он бросился им навстречу и заключил обоих в объятия. — Как же я рад снова вас видеть! — и, отступив на шаг назад, с упреком добавил: — Тысячу лет не заглядывали!

— Я тоже очень рад тебя видеть, Антонио, — ответил Алекс, горячо обнимая старого товарища по оружию. — Но ты же сам знаешь, дела не всегда приводят туда, куда бы хотелось.