Выбрать главу

— Минуточку, — перебил Джек, поднимая палец. — По-моему, ты кое о чем забыл. Ведь у нас больше нет судна, разве ты не помнишь?

Выражение лица Алекса стало таким же плутовато-хитрым, каким было, когда в последнем раунде покерной торговли кто-то пошел ва-банк в то время как на руках Райли была премиленькая коллекция тузов и королей

— А вот это как раз самая лучшая новость, — усмехнулся он. — Некий уругвайский торговец, направляясь на Азорские острова, обнаружил дрейфующий по течению «Пингаррон» примерно в трехстах милях к югу от острова Флорес.

За столом раздались удивленные восклицания.

— Как такое возможно? — спросил Джек, не веря своим ушам. — Когда мы видели его в последний раз, он уже шёл ко дну!

— Возможно, как видишь, — Алекс поднял руки вверх, признаваясь, что у него нет на это объяснения. — Судя по полученной информации, он обгорел и кренился на борт, но еще держался на плаву. Мне обещали меньше чем за три месяца отремонтировать его и подготовить к плаванию. Причем все за счет Морского департамента. — Алекс широко улыбнулся. — При условии, конечно, что добавят кое-что и экипажу.

Хоакин Алькантара откинулся на спинку стула, допуская, что такое положение дел гораздо лучше всего, что он представлял час назад.

— Неплохо звучит, — признал он, наконец, доставая из кармана трубку, — совсем неплохо.

— Думаю, за это стоит выпить, разве нет? — спросил Сесар, поднимая чашку с кофе.

Все дружно подняли чашки и чокнулись ими.

— За «Пингаррон»! — воскликнул он.

— И за его экипаж! — поддержала Жюли.

Эльза подняла свою чашку выше остальных.

— За Хельмута Кирхнера! — провозгласила она. — За человека, спасшего мир!

— За Хельмута! — от чистого сердца подхватили все хором, и семь фарфоровых чашек громко звякнули.

Все выпили и молча поставили чашки на стол. Алекс оглядел радостно-задумчивые лица товарищей и остановился на лице Кармен Дебаж, немилосердно сверлившей его черными глазищами.

— А меня? — гневно спросила она, разъярившись сильнее, чем думала. — Ты не спросишь меня, не хочу ли я вступить в ваш дурацкий клуб доморощенных шпионов? Или я, по-твоему, недостойна?

Вместо ответа Алекс Райли, скрывая улыбку, пристально посмотрел на Кармен, взял ее за руку, достал из кармана золотое кольцо и, встав перед ней на колено, задал тот единственный вопрос, который она никогда не надеялась услышать из его уст.

Тот самый, который он хотел задать ей с самого первого дня знакомства.

36º 15´23´´северной широты, 32º 43´02´´западной долготы  

В более чем двух тысячах миль от маленького вашингтонского кафе, где сидела команда «Пингаррона», мирно дремала северная Атлантика, набираясь сил после яростных штормов.

Ни ветра, ни волн, ни единого облачка в небе, лишь размытый лунный свет, серебрящий зеркально неподвижные океанские воды, в которых, как в зеркале, отражались мириады звезд, усеявших небосклон.

Тем сильнее привлекал внимание странный предмет, плавающий посреди безмятежного океана. Крошечная, почти незаметная неправильность, нарушающая безупречную водную гладь.

Маленькая, плотно закрытая алюминиевая коробочка.

И вдруг какой-то странный звук потревожил ночную тишь.

Далекий шум двигателя, набирающий силу по мере приближения.

Корабль.

Рыболовный траулер, идущий в ночи с потушенными огнями, чтобы скрыть своё присутствие.

Траулер, раскинувший свои сети и готовый захватить любую рыбу, и не знающий, что поблизости плавает металлическая коробочка. Контейнер со штаммом смертоносного вируса, уцелевшим благодаря низкой температуре окружающих вод.

И терпеливо ждущим своего часа, как единственная поистине бессмертная форма жизни.

Понравилась книга? Поблагодарите переводчиков:

Яндекс Деньги

410011291967296

WebMoney

рубли – R142755149665

доллары – Z309821822002

евро – E103339877377

Группа переводчиков «Исторический роман»

Книги, фильмы и сериалы

https://vk.com/translators_historicalnovel