Выбрать главу

Затем, медленно и нежно, не отрывая губ, он стал покрывать поцелуями ее живот, продвигаясь все ниже, пока не добрался до лобка. Легкая тень курчавых волос в форме стрелы спускалась вниз, туда, где открывалась вагина — цветок с мясистыми лепестками, призывавшими войти внутрь.

Словно забыв о собственном вожделении, Алекс остановился на самом краю, едва лаская губами заветную впадину, легонько касаясь языком, оттягивая более тесное соприкосновение, а спазмы Кармен становились все сильнее по мере того, как росло ее возбуждение.

— Не будь таким мерзким, — выдохнула она.

Райли поднял глаза, встретился взглядом с Кармен и хитро усмехнулся.

Они столько раз занимались любовью, что Алекс знал наизусть все ее чувствительные места, и как их нужно ласкать, чтобы эта женщина, имевшая множество любовников, хотела его так, как не хотела никого другого. Он чувствовал себя старым пианистом, знающим, как зазвучит каждая клавиша под его пальцами задолго до того, как он ее коснется.

Кармен потянула его за волосы, привлекая к своим губам, чтобы слиться с ним в страстном поцелуе.

Она крепко стиснула его ягодицы, а затем резко толкнула Райли на спину, оказавшись сверху; оседлав его, она резко задвигалась, задавая ритм и глубину проникновений. Лежа под ней, он ловил губами ее груди, а она, встряхивая густой черной гривой, двигалась взад-вперед, задыхаясь от страсти, неотрывно глядя в янтарные глаза капитана, приближаясь к оргазму.

Кармен ускорила ритм — с каждым толчком все быстрее и быстрее. Наконец, в полном накале чувств она издала ликующий крик наслаждения, содрогнувшись всем телом и крепко прижавшись к Алексу; в этот миг он почувствовал, что тоже достиг экстаза. Не сдерживая больше своего желания, он излил в нее семя.

13  

Песчаный берег, усеянный зелеными пиками сосен, скользил менее чем в миле по правому борту; под легким ветерком на гребнях маленьких волн порой вздувались барашки пены, но сам ветер был мягким; над головой ползли облака, в этот ранний утренний час еще не успевшие одеться в белые дневные одежды.

Алекс приказал дать самый малый ход и теперь стоял у штурвала, внимательно вглядываясь в морскую даль, выискивая подозрительный след пены на поверхности моря. В этот час, когда солнце еще даже на четверть не поднялось над линией горизонта, разглядеть тень скрытого под водой грозного рифа было почти невозможно.

Рядом с ним, заложив руки за спину и неотрывно глядя, как они минуют узкий проход между двумя мелями, молча стоял Хоакин Алькантара. С той минуты, когда они час назад покинули порт Танжера, они обменялись лишь несколькими фразами, вроде «Отдать швартовы!» или «Полный вперед!» Когда же Райли спросил у Джека, какой была минувшая ночь, тот лишь пожал плечами.

— Темной, — ответил он.

В нескольких сотнях метров позади них, где-то по правому борту, на карте были обозначены рифы, залегающие на глубине примерно семи метров под водой. Но капитана «Пингаррона» больше тревожил другой риф: он располагался с той же стороны, но находился на глубине менее трех метров ниже поверхности — гигантский гранитный клинок, в любую минуту готовый вспороть брюхо судна, создав новую версию «Титаника». Согласно расчетам, этот риф должен был находиться чуть в стороне от их курса, однако любой хороший моряк по природе всегда подозрителен, пусть даже все карты, лоты, компасы и сам Святой Дух — его всегда удивляло, при чем тут Святой Дух — уверяли бы его, что никакой опасности нет, он никогда не терял бдительности и вел судно с такой осторожностью, словно пересекал минное поле.

В эту минуту в рубку молча вошла Жюли с висящим на шее биноклем, посмотрела через лупу на карту пролива и, прочертив на ней пару линий от берега до красной точки, которой было обозначено место крушения, отложила линейку и карандаш и посмотрела на Алекса.

— Капитан, мы на месте, — сообщила она.

— Глубина? — спросил Алекс.

— Двадцать восемь метров.

— Ну что ж, прекрасно, — произнес он, дернув рукоятку машинного телеграфа, с судно остановилось. — Здесь и встанем. Бросим оба якоря, чтобы нас не сносило течением, и оставим в рубке вахтенного, — добавил он, поглядев на Джека и француженку, — который будет делать отметки каждые пятнадцать минут. А то мне совсем не хочется, вздремнув после обеда, обнаружить, что нас вынесло на берег.

Немного погодя, прочно встав на якоре, он отправил начальнику порта Танжера сообщение, что у них возникла проблема с винтом, а потому придется задержаться на несколько дней, пока не привезут запчасти. После этого он собрал на палубе четверых членов команды и двоих пассажиров.