— Более чем, — ответил Алекс. — Но уверяю вас, мы не обнаружили никаких других трупов. Только этого типа, видимо, радиотелеграфиста.
— Ну ладно, — сказал Джек, который, судя по всему, ещё злился, несмотря на обильную трапезу. Он сидел, откинувшись на стуле, и раскуривал трубку. — В конце концов, вы ведь успели осмотреть лишь небольшую часть корабля.
— Тем не менее, — настаивал Алекс, — в коридорах мы никого не встретили... Ну, — поправился он, увидев, как бровь Хельмута поползла вверх, — я имею в виду мертвецов. И почему в ходовой рубке никого не было, даже вахтенного офицера?
— Возможно, они все попрыгали в воду, — предположил Сесар. — Отсюда вполне можно добраться до берега вплавь.
— Возможно, — согласился Алекс, хотя по его жестам можно было понять, что он не слишком в это верит. — И все же мне трудно представить, что все члены экипажа, офицеры и сам капитан попрыгали в воду, бросив бедного радиотелеграфиста запертым в рубке.
— Возможно, он не умел плавать? — мрачно пошутил механик.
Капитан ничего не ответил, но посмотрел на него с таким видом, будто хотел сказать: «Ты же сам в это не веришь».
Эльза, которая с большим интересом слушала их рассказ о погружении, положила вилку на тарелку со спагетти под соусом песто, подняла кверху палец и очень серьёзно спросила:
— Сколько человек... То есть, сколько моряков могло быть на «Фобосе»?
Алекс взглянул на Джека, предоставляя слово ему.
— Судя по размерам корабля, — ответил он, немного призадумавшись, — на нем должно было быть от двухсот до трёхсот матросов. А возможно, и больше.
Немка заломила руки, переживая за этих людей, так или иначе, ее соотечественников.
— Боже мой! — воскликнула она.
— Поэтому мне кажется странным, что мы нашли так мало трупов. Быть может, Сесар прав, — добавил он с надеждой, — и они добрались до берега вплавь?
— Вы ошибаетесь, — раздался холодный голос Марко. — Они все мертвы.
Шесть голов одновременно повернулись к нему.
Марович качался на стуле, балансируя на двух ножках, и ковырял ножом в зубах, в очередной раз демонстрируя дурные манеры и полное отсутствие воспитания.
— И на каком основании ты это утверждаешь? — спросил Алекс, скрестив на груди руки.
— Все очень просто, — ответил тот. — Ты помнишь, чтобы хоть одна дверь была открыта?
— То есть?.. Нет, я хочу сказать — все были заперты. И... что же из этого следует? Что они решили запереться в каютах вместо того, чтобы спасаться? Это же ни в какие ворота не лезет.
— Такое возможно лишь в одном случае, — пояснил Марович, откладывая нож и наваливаясь локтями на стол. — Если их атаковали во время сна, и корабль перевернулся за считанные секунды. Они даже не успели понять, что происходит.
— И что же заставляет тебя думать, что... — начал Алекс и вдруг замолчал на полуслове, уже зная ответ. — Ну конечно! — воскликнул он, откидывая голову назад. — Часы!
— Часы? Что за часы? — спросил Джек, переводя растерянный взгляд с одного на другого.
— Мы нашли их в рубке, среди обломков, — пояснил Райли. — Они остановились на четверти пятого.
— А сейчас без двадцати пять утра, — изрек югослав, глядя в потолок и улыбаясь собственной шутке. — Самое подходящее время для твоего корабля, чтобы перевернуться и потонуть.
Алекс поморщился, в очередной раз видя презрительное отношение Маровича к чужой жизни, но ему не оставалось ничего другого, кроме как признать, что тот прав.
За столом воцарилась мертвая тишина, словно импровизированная минута молчания в память погибших.
— Да, это, конечно, все объясняет, — кивнул Сесар, представив последние минуты несчастных моряков. — Ужасная судьба.
— Ужасная, не спорю, — задумчиво протянул Джек. — Но, возможно, их судьба дает нам шанс.
Капитан скептически посмотрел на него.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Просто я подумал, что если все спали, и у них не было времени выбраться из кают, — медленно произнес Джек, затягиваясь трубкой и выпуская дым, — значит, почти никто не успел покинуть корабль, и, скорее всего, устройство по-прежнему там.
— Хм... А ведь, пожалуй, в этом что-то есть.
— Конечно, есть, — ответил Джек. — Я вам даже больше скажу, — добавил он, наклоняясь над пустой тарелкой. — Если штуковина, которую мы ищем, находится в каюте, куда не проникла вода...
— Боже! — воскликнула Жюли. — Там же могли образоваться воздушные камеры. Она может быть совершенно неповрежденной!
Передохнув пять часов — а именно столько и требовалось по подсчетам, чтобы без риска для здоровья снова погружаться в море — Алекс уже в третий раз спускался на глубину, болтаясь в стальной корзине, подвешенной к лебедке. На этот раз один. Не было смысла погружаться вдвоем: Алекс собирался только заглянуть в иллюминаторы «Фобоса», чтобы узнать, верна ли гипотеза Джека, предполагавшего, что члены экипажа не успели покинуть корабль и остались в каютах, наглухо задраив двери, а для подобной малости напарник был не нужен. К тому же при таком раскладе они с Маровичем могли спускаться под воду по очереди, не теряя времени даром.