— Как? Ее взяли у тебя?
— Нет, я ее сама отдала господину Сирано.
— Ты отдала? Как ты смела?! — крикнул Бен-Жоэль, с яростью бросаясь к Зилле.
Зилла спокойно ждала удара, устремив свои лихорадочно блестевшие глаза на брата, и рука цыгана невольно опустилась.
— Почему, почему ты сделала это? — хрипел он, сжимая кулаки.
— Потому что я устала уже от этих бесконечных подлостей, потому что я отрекаюсь от своей любви к Мануэлю, потому что я решила освободить его.
— И ты дала эту книгу моему злейшему врагу?
— Нет, он не враг тебе! А ты его ненавидишь за его превосходство, за его силу!
— Так вот как! Ну так знай же, что сегодня утром твой любезный Сирано будет бездыханным трупом, а Мануэль так и сгниет в тюрьме! Что же касается книги, то я ее верну себе; уж будь покойна!
— Сегодня утром?.. Так новое преступление задумано вами с графом?
— Называй это преступлением, а по-моему, это месть! Еще до восхода солнца все будет кончено!
— Нет, не будет кончено, потому что до восхода солнца я во всем признаюсь где следует! — крикнула Зилла, бросаясь к дверям.
Но цыган предупредил ее и быстро загородил дорогу.
— Пусти меня! — воскликнула цыганка, вынимая кинжал.
Цыган, расхохотавшись ей в лицо, быстро толкнул дверь ногой и, выскочив на лестницу, повернул ключ в замке, затем, спрятав ключ в карман и заставив дверь столами и стульями, сошел вниз. Зилла с отчаянием билась у дверей, стараясь выйти из комнаты Ее то жалобные, то угрожающие крики доносились до Бен-Жоеля, но он не обращал внимания. Сойдя вниз, он разбудил своих помощников и вышел с ними на улицу.
В продолжение целого часа Зилла тщетно царапала и колотила дверь своими слабыми руками, наконец, обессилев от напрасных стараний, со стоном и плачем бросилась на кровать.
Как раз в эту ночь Мануэль был удивлен внезапным появлением Лямота.
— Скажите, намерены ли вы, наконец, признаться? — сурово спросил прево.
— Нет. Я буду говорить на суде. Там я обличу графа Роланда де Лембра в наглой клевете!
— Берегитесь, вы затеваете рискованное дело! Завтра вы предстанете перед судьями. Лишь чистосердечное, правдивое признание может немного облегчить вашу участь. Упрямство же лишь погубит вас.
— Мне нечего бояться.
— А пытка, вы забыли о ней?
— Вы можете замучить меня до смерти, но не добьетесь ни одного лживого слова!
— Все они говорят одно и то же, слушая их, подумаешь, что тюрьмы переполнены святыми! — пробормотал прево, пожимая плечами и уходя из камеры узника.
XVIII
В то время как Сирано был занят у себя разговором с графом, Сюльпис и Марот, в первый раз оставшись одни после своего приезда, уселись в уголке общего зала и всецело отдались беседе, не боясь на этот раз ни любопытства Сусанны, ни насмешек Сирано.
Содержатель гостиницы дремал в одном из углов огромной комнаты, и молодые люди, усевшись за столом, погрузились в свою интересную болтовню.
— Завтра утром я поблагодарю господина Сирано и покину вас, — говорила цыганка.
— Завтра утром? Что ты? — с испугом вскричал влюбленный секретарь.
— Я уже решила. Я не могу больше оставаться здесь и должна вернуться к своим.
— А где же они? — с беспокойством спросил секретарь.
— Кажется, в Париже. Когда я оставила свою труппу в Орлеане, она возвращалась на ярмарку в Сен-Жермен.
— Марот, неужели их жизнь влечет тебя?
— Почему же пет? Свобода, веселье, беззаботность даже тогда, когда в кармане пет ни одного су. Чем это плохо?
— Но ведь я люблю, люблю тебя! — воскликнул Кастильян, сжимая ее крошечные ручки.
— А я не люблю вас? Неужели вы можете сомневаться?
— Но как могу я верить твоей любви, раз ты хочешь покинуть меня? О, умоляю, не покидай меня!
— Не покидать?.. Нет! Или, может быть, вы женитесь на мне? — спросила цыганка, искоса поглядывая на молодого человека.
Кастильян задумался: ему еще никогда не приходила в голову подобная мысль.
— Хорошо, я скажу правду, я знаю, что можете вы ответить: на таких девушках, как я, не женятся, — продолжала цыганка. — Да? Но не беспокойтесь, я не стану навязываться! Наоборот, если бы вы сами захотели на мне жениться, и то бы я не пошла за вас. Не беспокойтесь, я не буду вам в тягость и развяжу вам руки.
— Марот! Ты не любишь меня?!
— Нет, люблю, но выслушайте, и вы вполне поймете меня!
«Жил-был славный, добрый паж, звали его… ну, все равно как. Идет он однажды полем и слышит вдруг во ржи песню жаворонка. С веселой песней птичка взвилась и, красиво блеснув на солнце своими крылышками, скрылась в лазурном небе.