Выбрать главу

— Сеньор я могу вам помочь, утолить жажду чудесным молодым вином. Мне посчастливилось, чисто случайно, найти целый бочонок этого вина, но одному мне его не поднять, поможешь? — прошептал Сол. Мужик хоть и был изрядно пьян, слышал хорошо, правда соображал медленно и ответил не сразу, а через минуту.

— Бчонк вина? Целы-ы-ы-й бчонк вина? Неси!

— Один не справлюсь, идём со мной, выпьем прямо там, — предложил Сол и слегка подтолкнул мужика в сторону выхода. Мужик кивнул и попытался встать, но не смог, пришлось ему помогать.

Вскоре они оказались на улице и как только свернули в первый же переулок, Сол ударил его головой о стену дома. Для сильно пьяного даже слабый удар, был бы вполне достаточен, чтобы потерять сознание и потерять сапоги.

Спустя некоторое время Сол из переулка вышел уже один и в сапогах. Старые и дырявые сапоги доживали свои последние дни, но сегодня развалиться были ещё не должны. Настроение улучшилось, камешки на дороге больше не впивались в ноги своими острыми гранями. До порта оставалось пройти четыре квартала, и он ускорил шаг.

Воруя на ходу у уличных торговцев яблоки, свежую зелень и хлеб, Сол не забывал и о кошельках горожан. Вскоре на дороге попался зевака, которого Сол и лишил кошеля с пятью медяками в нём.

— Тоже так скажем — не плохо, уже можно нормально поесть, — подумал он, забирая монеты и выбрасывая опустевший кошель.

Пара городских стражников встреченных им, вели себя как обычно, то есть смотрели на прохожих брезгливо и без особой нужды ни к кому не приставали. Утренний ажиотаж с пушечным залпом прошёл, жители Дарты возвращались из доков в город, обсуждая случившееся. Подслушивая, о чём они говорили, Сол узнал, что всю вину свалили на якобы пьяных матросов.

Пристань была заполнена народом, здесь сплетни уже были совсем другие. Кто-то утверждал, что это было нападение, а кто-то обвинял сеньора Суареса. Когда Сол пробрался сквозь толпу, увидел на палубе бригантины нескольких представительного вида сеньоров, разговаривающих с капитаном Лоренсо на повышенных тонах. Боцман тоже был там, пытаясь всех успокоить что-то доказывая. Вскоре была дана команда, построить всю команду на палубе для какой-то проверки.

Сол не знал, что ему делать, не появившись на борту, он мог подставить всю команду, а появившись, ему нужно будет чем-то оправдать своё отсутствие. В голову ничего не приходило, он запаниковал, ведь на борту остался его брат и друзья, Тэкито и Борджо.

— Свежие сочные яблоки, только что собранные! — услышал он голос лоточника, пробирающегося сквозь толпу. Идея возникла в голове мгновенно, даже в глазах потемнело от её такого резкого появления. Корзина с яблоками могла решить проблему с появлением на борту. Не медля ни секунды, Сол догнал лоточника, сунул ему в руки «честно» заработанную медь и забрал у него все яблоки вместе с лотком.

— Сеньор Караско, ваши яблоки, — с этими словами он появился на палубе в тот момент, когда команда только что выстроилась вдоль фальшборта. Все кто сейчас находился на палубе, посмотрели на Сола и взгляды у всех были разными. Друзья смотрели с радостью, Диего с облегчением, а капитан и представительные сеньоры с недоумением.

— Почему так долго матрос? — закричал на Сола боцман, принимая из его рук лоток с яблоками. — Тебя почти час не было! Где ты шлялся?

— Но сеньор Караско, я искал самые хорошие яблоки, самые вкусные и сочные, — оправдался Сол.

— А грязный такой почему? Ты у меня месяц будешь палубу драить! Бегом переодеваться и в строй, якорь тебе в корму! — боцман закричал нарочито громко, чтобы важные персоны всё слышали. Дважды повторять было не нужно, снять с себя чужую одежду он уже и без приказа Диего хотел.

Спустя каких-то две-три минуты Сол вновь появился на палубе, переодевшись и ещё успев не только умыться, но и причесаться. Встав в строй, он ожидал допроса, но всё закончилось проверкой состава команды по списку. Как оказалось, такой список у капитана имелся, о чём мало кто из команды вообще знал.

— Как видите сеньор Суарес, все здесь, никто корабль не покидал как вы, и приказывали, — сказал капитан, обращаясь к сеньору довольно преклонного возраста.

— Это ничего не значит, я уверен что это дело ваших рук сеньор Суарес! Я буду настаивать на расследовании! Вы дорого заплатите сеньор Суарес! — кричал, брызгая слюной высокий и худой человек, одетый вызывающе дорого, и всё это время, сильно сжимая рукоять своей шпаги.

— Тэкито, быстро и коротко, кто, что и чего хотят? — прошептал Сол, стараясь не шевелить губами.