Они продолжали терять высоту, пока не оказались не более чем в 100 футах от земли.
— Я видел здесь деревню, — сказал Раф. — А где есть деревня, скорее всего, будет… — он сделал паузу и прищурился. — Бинго, — сказал он.
Сначала Зак не мог понять, о чем говорил Раф. Самолет находился в пятидесяти футах от земли, когда он заметил что-то впереди — низкое бетонное здание в нескольких метрах от дороги.
— Держитесь, — сказал Раф. — Может трясти.
«Цессна» ударилась о землю десятью секундами позже, затем снова подпрыгнула в воздух, прежде чем снова удариться о землю. Малкольм проснулся, и Зак почувствовал, как он напрягся, когда самолет с грохотом остановился возле бетонного здания.
Перед зданием росло дерево. Под ним, укрываясь от вечернего солнца, сидели трое африканцев. На них не было ни обуви, ни футболок, брюки были закатаны выше щиколоток, а на одном была шляпа с широкими полями. Они встали, изумленно глядя друг на друга. В десяти метрах от них, между деревом и зданием, стояла очень старая бензоколонка.
Раф заглушил двигатель.
— К дереву прислонено ружье, — тихо заметила Габс.
— Понял, — сказал Раф.
Двое мужчин направились к ним, их лица были изумленными из-за их прибытия. Один из них — парень в шляпе — остался у дерева.
— Зак, останься с Малкольмом. Мы с Габс можем с этим справиться.
Зак не стал спорить, но обнаружил, что его взгляд задержался на парне под деревом. Однако он знал, что Раф и Габс будут за ним следить.
Два его ангела-хранителя вышли из самолета, по одному с каждой стороны, оставив двери открытыми. Раф сунул руку в задний карман джинсов и поднял пачку американских долларов. Это привлекло внимание мужчин. Их лица расплылись в широких улыбках, и один из них указал на бензоколонку, затем на «Цессну». Он понял, что они хотели.
Раф говорил с ними секунд тридцать, а потом они с Габс вернулись в самолет.
— Нам нужно переместиться ближе к насосу, — сказал Раф. Он завел двигатель «Цессны», и самолет покатился по дороге к заправке, где один из двух сопровождающих начал заправлять его топливом.
Раф снова вышел и начал передавать деньги второму дежурному. Но все внимание Зака было приковано к парню в шляпе. Он небрежно подошел к дереву и повесил винтовку на шею. Зак чувствовал, что знал, о чем думал тот человек: несколькими нажатиями на спусковой крючок он мог заработать себе не только деньги, которые предложил Раф, но и целый самолет.
— Габс, — предупредил Зак.
— Я знаю, милый. Я слежу за ним.
— У него оружие, — выдохнул Малкольм.
Габс слегка наклонилась и пошарила под своим сиденьем. Она вытащила что-то и положила себе на колени.
— И у меня, — сказала она.
Это была сигнальная ракетница, вдвое крупнее обычного пистолета и не такая смертоносная, как штурмовая винтовка АК-47, которой мужчина размахивал, крича на них. Двое его товарищей оглянулись, и на их лицах появилось одинаковое выражение — они разрывались между тем, чтобы продать Рафу бензин и рискнуть со своим приятелем.
Никто из них, казалось, не заметил, как Габс выскользнула из самолета, спрятав ракетницу за спиной.
Бах! Мужчина выстрелил в воздух. Из-за деревьев поднялась стая птиц, и Малкольм вздрогнул. Зак схватил его за руку, чтобы успокоить, но Малкольм отдернул руку.
Не получив желаемой реакции, стрелок усмехнулся Рафу, нацелив на него винтовку. Но он не обращал внимания на Габс. Он явно думал, что ему нечего бояться женщины.
Это была его большая ошибка.
Когда Раф поднял руки, Габс обогнула небольшую группу. Взгляд стрелка метнулся к ней, будто она вызывала легкое раздражение, но он сосредоточил свое внимание — и свое оружие — на Рафе.
Пока Габс не оказалась в пяти метрах.
Внезапным, молниеносным движением она нацелила ракетницу — не в голову или грудь стрелявшего, а ему в ноги. Когда она выпустила сигнальную ракету в твердую землю, раздался мощный свист, и вспышка света и дыма заставила Зака зажмуриться.
Только десять секунд спустя, когда дым рассеялся, он снова смог оценить ситуацию. Стрелок лежал лицом вниз на земле. Похоже, он не пострадал, но Габс лишила его оружия и теперь держала под прицелом.
Раф что-то быстро говорил двум другим мужчинам. Они энергично закивали, явно стремясь выполнить то, что он сказал, и продолжили заправлять самолет топливом, время от времени бросая испуганные взгляды на угрюмую Габс.
— Она часто делает так? — спросил Малкольм с легким благоговением в голосе.
— Ага, — кивнул Зак. Он сильно вспотел от напряжения. — Достаточно часто.