Выбрать главу

— Если ты собираешься отложить свои эксперименты, я не возражаю.

Он усмехнулся, словно прекрасно знал, как легко может манипулировать ею, если только захочет, Он перевернул ее руку, внимательно поглядел на часы и ошеломил вопросом:

— Ты на машине?

— Одной из принадлежащих отцу.

— «Порше»? Видел ее внизу. Тогда еще подумал: возможно, ты на ней приехала.

Она кивнула, пытаясь понять подоплеку вопросов.

— Подбрось меня.

Парис присвистнула. Не потому, что в принципе не хотела этого. Просто он слишком много себе позволяет. Она никогда не собиралась становиться бесплатным извозчиком.

— А если у меня другие планы?

— Тогда обедать можешь не оставаться.

С этими словами он повернулся и направился в душ, оставив Парис посередине гимнастического зала с глупой улыбкой на губах и счастьем, переполняющим сердце. Судя по тому, как он торопился, она решила, что у него уже есть планы. Хм. Тем не менее сейчас очевидно другое — он приглашает ее на обед.

Вот!

Глава 8

Не просто пообедать, а в гостях, у него дома!

Парис выводила «порше» с подземной стоянки, пристраивалась в поток машин, а его скупое приглашение продолжало наполнять ее бурлящей радостью.

Уголком глаза она видела твердую руку Джека, упирающуюся в приборную панель. Ее так сильно трясло, что неплохо было бы отвлечься. Иначе волнение может помешать полностью вкусить радости первого свидания. Следует успокоиться. Пытаясь не улыбаться самым глупейшим образом, она стала вспоминать об истинной цели своего визита в гимнастический зал.

Излагая Джеку свои планы относительно Лендинга, она нашла, чем занять мысли и руку, выразительными жестами сопровождающую рассказ.

— Рад, что при разговоре тебе достаточно только одной руки, — сухо сообщил Джек.

Она окинула его привычным высокомерным взором, но смазала все впечатление улыбкой, удержать которую была не в силах.

— Ты, видимо, из разряда тех старорежимных индивидуумов, которые считают: при вождении автомобиля необходимы руки.

— Как минимум.

Парис состроила гримаску, углядев расстегнутую верхнюю пуговицу.

— Ненавидишь носить галстуки, да? — Она усмехнулась. — Кей Джи родился в галстуке.

— Представляю. — Он вернул ей ухмылку, и мгновение она наслаждалась взаимопониманием, пока не раздался пронзительный гудок. Она поспешно выправила руль. — Похоже, мне стоило взять такси.

Она рассмеялась и провела невообразимый маневр, просочившись между машинами.

— Ты мне не доверяешь?

— Золотко, я не доверяю никому, кто водит машины в таком стиле.

Золотко. О, если бы… Она безжалостно задавила назойливую мысль в зародыше, нечего упиваться иллюзиями.

— Почему, кстати, я тебя везу? Что с твоей машиной?

— Ничего. Сестра взяла. Ее престижный лимузин нынче забастовал.

«Тина», — вспомнила Парис разговор с Джулией и, увидев приподнятую бровь своего соседа, поняла, что говорит вслух.

— Ты встречала Тину?

Она притворилась, что поглощена перестроением в другой ряд, пытаясь сформулировать приемлемый ответ. Ничего не придумав, решила сказать правду.

— Я увидела вас сегодня из окна. Джулия сказала, что это твоя сестра.

— Ты спросила Джулию?

— Не совсем так. — Проклиная собственную глупость, она промямлила:

— Это выяснилось само собой.

Притворившись, что оглядывается на напирающую сзади машину, она перехватила взгляд Джека.

Он был очень доволен собой. Словно прочитав ее мысли, наклонился и спросил:

— Тебе непременно надо было узнать, кто она?

Парис смутилась, а он положил большую теплую руку ей на колено и промурлыкал прямо в ухо:

— Ты ревнуешь, принцесса? Не это ли грызет тебя изнутри?

Да, подумала она, околдованная его низким вкрадчивым голосом и ладонью, неторопливо поглаживающей ее колено.

Парис судорожно сглотнула. Означает ли это, что он думал о ней, пока она была с Эдвардом? Она жаждала ответа на свой вопрос, мечтая, что услышит именно это. Нет! Не будет она спрашивать.

Несколько километров прошло в молчании, заполненном неспрошенным, неотвеченным, неузнанным.

Наконец терпение Парис лопнуло. Она откашлялась.

— Где ты живешь?

А хотела сказать другое — предостеречь его относительно необоснованных претензий, без сомнения.

Он заметил озабоченную морщинку у губ и моментально пожалел об излишней откровенности. Она-то ничем не делилась.

— Так где? — поторопила она.

— В Орчард-Хиллс.

Она качнула головой, на лице ничего не отразилось. Явно никогда не слышала об окраине, великолепно подходящей для него. Есть ли у них хоть что-то общее, кроме невыносимого стремления занять горизонтальное положение? Помимо «Дома Грентема»?

Мысль обеспокоила Джека. Он снял ладонь с ее колена. Возможно, везя ее домой, он поторопился. Слишком, слишком рано.

ft-слишком поздно.

Они почти на месте, он направил ее в левый переулок. Два поворота, затем — проезд Гревила. Она обеими руками крепко сжимала руль, словно во власти нарастающего возбуждения. Или опасения.

— Помедленнее, — подсказал Джек после очередного поворота. — Здесь.

Машину занесло — она свернула слишком резко, едва не пропустив тускло поблескивающие металлические ворота. Парис затаила дыхание. Времени оценить обстановку у нее не осталось, потому что она, была неожиданно ошеломлена появлением целой своры собак, не питающих никакого уважения к рулям, тормозам и автомобилям. Парис надавила на тормоз, «порше» закрутился, разбрызгивая во все стороны гравий, пару раз подскочил по-кенгуриному и остановился.

— Ты в порядке?

Она кивнула. Казалось, половина собачьей популяции Сиднея окружила машину, соревнуясь в диком, разнузданном лае.

— Полагаю, можно было припарковаться поближе к дому, — недовольно заметил Джек.

Парис указала на тявкающую на все лады воинственную ораву:

— Я их всех передавлю.

— Они уйдут с дороги.

Она обернулась к нему.

— У меня идея получше. Ты выходишь и сам разбираешься со своими ненормальными собаками! Одна бровь приподнялась.

— Я бы так и сделал, если б смог. Вот только они не мои.

— А чьи тогда?

Джек глянул в окно. Остервенение своры уменьшилось. Парис вдруг обнаружила, что собак гораздо меньше, чем она предполагала.

— Здоровяк с глупой мордой принадлежит моей сестре Анне. Тот, что рядом, — кому-нибудь из ее детишек. Гончая, что никак не может успокоиться, и лохматая дворняга — брату Майку. Похоже, все.

— Ox. — Вот так путаница. Оказывается, сестер больше одной. Оказывается, семья бо-о-ольшая. — Но дом-то чей? — спросила Парис, всматриваясь сквозь деревья в проезд. Как и собаки, деревья были разных форм, размеров и видов. За ними проглядывал фасад здания.

— Мой, естественно. Плюс к этому здесь живут, он начал загибать пальцы, — мама, Майк и моя младшая сестра Либби, хотя ее никогда нет дома. После смерти отца мама решила продать свой дом и купить поменьше. А на время переехала сюда. И все, кто не умеет готовить еду, притащились следом.

Парис кивнула, поняв лишь, что его семья очень похожа на семью Мардж. Она завела мотор и уже собиралась переключить скорость, как из-за деревьев появилась группа детей. Собаки радостно приветствовали пополнение.

— Так насколько велика твоя семья? — задумчиво спросила она.

— Два брата, три сестры. А эти, — он указал на удаляющихся детей, — зовут меня дядя Джек.

Парис отлепила руки от руля и вытерла их о костюм от Армани.

— Не трусь, они не опасны. Шуму много, но опасности никакой, — утешил мягко Джек.

Сказано это было явно для того, чтобы развеселить ее, но Парис совсем не была настроена смеяться. Джек не говорил о родственниках. Она ни за что бы не согласилась поехать, если бы речь зашла о семье.