Выбрать главу

Хотя большинство слуг сэра Мэмфри уже уволились, немногие оставшиеся продолжали присматривать за домом до его продажи. Открывший дверь дворецкий сэра Хэмфри был удивлен, увидев виконта.

Сарсбрук быстро перешел к делу, прямо поинтересовавшись у слуги о любовнице его покойного хозяина. Сначала дворецкий отказывался говорить, но наконец он признался, что знает, кто эта леди.

– Мне нужно знать ее имя, – сказал виконт. – Давайте говорите, у меня нет времени ждать. Ее имя и адрес?

– Ее зовут мисс Монфердини, милорд, – ответил дворецкий, решив, что он не вправе скрывать что-либо от такого величественного человека, как его милость. – Она живет на Глочестер Плейс, 16, милорд.

– Глочестер Плейс, 16,– повторил Сарсбрук. Вспомнив, что Пандора живет на Кларенс Плейс, 16, он внезапно понял, какая произошла ошибка. Кларенс и Глочестер – имена герцогов, братьев принца-регента. Его престарелый дядя, видимо, просто перепутал их.

– Мисс Монфердини?

– Да, – подтвердил слуга.

Сарсбрук дал ему несколько монет, которые слуга принял с многочисленными благодарностями. Виконт вернулся в экипаж и приказал кучеру немедленно везти его на Глочестер Плейс, 16.

Прибыв туда, виконт отметил, что дом отнюдь не был похож на дом семьи Марш. Перед ним был обычный городской дом на симпатичной, но непрезентабельной улице.

Сарсбрук взял футляр с драгоценностями и вышел из экипажа.

Дворецкий открыл ему.

– Слушаю вас, сэр.

– Я хотел бы видеть мисс Монфердини. Я лорд Сарсбрук. Можете передать ей, что я племянник сэра Хэмфри Мэтланда.

– Хорошо, милорд, – сказал слуга, проводя виконта внутрь.

Это был пожилой человек с заметным итальянским акцентом. Он проводил титулованного посетителя в гостиную.

– Если милорд изволит подождать здесь, я скажу мисс Монфердини.

Оставшись один, виконт с удивлением огляделся. Гостиная мисс Монфердини была отделана в роскошном восточном стиле. Потолок, расписанный геометрическим узором золотых, лазурных и цвета морской волны тонов, напоминал узор в турецких дворцах. Софы и стулья темно-красного цвета выстроились вдоль лазурных стен, украшенных полотнами в стиле барокко. Пол был устелен роскошными персидскими коврами. ¦

Сарсбрук размышлял, не его ли дядя заплатил за всю обстановку в этой комнате. Мрачному характеру сэра Хэмфри так не соответствовал этот стиль. Но в конце концов, думал виконт, рассматривая одно из полотен, никому и в голову не могло прийти, что дядя может содержать любовницу и заказывать для нее дорогие изумрудные ожерелья.

– Лорд Сарсбрук? – Грудной женский голос заставил виконта отвлечься от созерцания полотна и встретить даму, к которой он пришел. – Я очень рада видеть вас, милорд. Ваш дядя так часто рассказывал мне о вас.

Сарсбрук вежливо улыбнулся и слегка поклонился.

– Мисс Монфердини.

Виконт надеялся, что его лицо не выдаст того удивления, которое он испытал, увидев наконец Мисс М. Женщина, стоявшая перед ним, нисколько не походила на ту фантастическую красавицу, которую он себе вообразил.

Маленького роста, пухленькая, с вьющимися крашенными хной волосами, зачесанными наверх, и ниспадающими локонами, Монфердини напоминала парижскую модницу прошлого века. Виконт размышлял, сколько ей может быть лет, потому что лицо ее было так сильно запудрено, накрашено и нарумянено, что было трудно определить возраст.

Сарсбрук рассматривал мисс Монфердини с интересом, отметив ее выдающийся нос, квадратный подбородок и большие накрашенные губы. Она была в узком платье пурпурного шелка, низкий вырез которого открывал солидный бюст дамы. У ее ног резвились два мопса и явно проявляли интерес к ботинкам лорда Сарсбрука.

Вспомнив дневник своего дяди, виконт едва удержался, чтобы не прыснуть со смеху. Читая поэтические воспоминания сэра Хэмфри, он никак не мог представить даму, похожую на Монфердини. Напротив, он воображал Пандору Марш.

– Присаживайтесь, милорд, – пригласила дама, указывая на пурпурную софу.

Сарсбрук кивнул и уселся. Мисс Монфердини села рядом, мопсы устроились на софе позади нее.

– Должна сказать, я не ожидала увидеть вас у себя.

– Прошу прощения, что не навестил вас раньше, мисс Монфердини. Дело в том, что я не знал, кто вы, до сегодняшнего дня. – Он подал ей футляр для драгоценностей. – Перед смертью дядя завещал вам это.

– Мне? – переспросила дама, торопливо беря футляр. Открыв его, она восхищенно воскликнула: – О мой дорогой! Изумруды! И какие красивые! – Она схватила руку виконта. – Спасибо вам, милорд Сарсбрук!

– Не стоит меня благодарить, уверяю вас, – сказал Сарсбрук, отнимая руку у страстной леди.

– Вы так добры, милорд, – продолжала мисс Монфердини. – Мне кажется, вы очень похожи на своего дядю. Надеюсь, вы будете часто бывать у меня. В моем доме бывают много интересных гостей. Может быть, вы как-нибудь придете на обед?

– Это очень мило с вашей стороны, мисс Монфердини, – сказал виконт, немного раздосадованный тем, как шаловливо дама поглядывает на него. – Возможно, как-нибудь в другой раз. Но теперь, боюсь, мне надо идти. Я еще должен сегодня побывать в нескольких местах.

– Пожалуйста, останьтесь, милорд! – воскликнула мисс Монфердини умоляюще.

– Прошу прощения, не могу, мисс, – сказал он твердо. – Кроме того, дядя хотел, чтобы я помог вам в финансовом плане.

– Какой добрый джентльмен!

– Да, – ответил Сарсбрук. – Я положу на ваше имя тысячу фунтов немедленно и пятьсот фунтов ежегодно – по завещанию дяди.

– О милорд Сарсбрук! – воскликнула мисс Монфердини, прижимая руку виконта к груди. – Вы ангел!

Поспешно отняв руку, Сарсбрук поднялся с софы.

– Я вынужден откланяться, мадам.

– Не уходите. Вы же только что приехали!

– Нет, в самом деле, мадам, я должен ехать. До свидания. Вы можете ожидать деньги в скором времени.

Мисс Монфердини продолжала протестовать по поводу скорого отъезда Сарсбрука, но он все же настоял на том, чтобы удалиться, с облегчением оставив мисс Монфердини.

Когда экипаж тронулся, виконт немного расслабился. Взглянув на сиденье, он увидел дневник дяди. «Так вот она какая, эта таинственная Мисс М.!» – подумал он и рассмеялся.

Прибыв обратно в Сарсбрук-Хаус, виконт первым делом сжег воспоминания сэра Хэмфри. Улыбаясь, он наблюдал, как они горят.

Глава 23

Гостиница «Белая Лошадь» была одной из самых известных в Лондоне. Дилижансы во все части страны отбывали с ее подворья, и поэтому там всегда было много людей, ожидающих отправления своего рейса.

Рано утром Пандора и Лиззи приехали в «Белую Лошадь», сопровождаемые мистером Маршем, Винфилдом и Николасом. Отношения между Пандорой и Винфилдом окончательно испортились, так что они даже не разговаривали друг с другом. Винфилд имел накануне неприятный разговор с отцом и потому был очень серьезен.

Эти события были удручающими для каждого члена семьи, и все выглядели мрачными и несчастными. Лиззи никогда не хотела уезжать из Лондона, но предстоящую поездку в Саффолк приняла с удивительным хладнокровием. Она не возражала, когда Пандора сообщила ей, что они едут в деревню, и согласилась, что в сложившихся обстоятельствах это будет лучшим выходом.

Теперь, при ясном свете дня, Пандора начинала сомневаться, что они поступают правильно. Уехать означало признать свой позор, а они не были ни в чем виноваты. Но в то же время мысль о том, что она может вновь увидеть Сарсбрука, так подавляла ее, что отъезд из Лондона казался ей единственно правильным решением.

Николас Марш стоял рядом с Пандорой и смотрел, как конюхи запрягают лошадей.

– Я так хотел бы поехать с тобой, Пэн, – сказал он.

– Ты скоро приедешь, Никки, – ответила Пандора. – Как только папа уладит все дела.

– Хорошо бы поскорее. Мистер Стаббс просто рвется в деревню. Ему не очень-то нравится город.

– Да, Мистеру Стаббсу не понять, как скучно в деревне, – заметила Лиззи.