Выбрать главу

Однако Тесса не могла не признать, что большинство открытий, сделанных ею за последние несколько дней, были скорее приятными, нежели наоборот. Отец не стал ей рассказывать, почему дядя Мерсер и Гарольд столь поспешно покинули поместье, но подтвердил ее подозрения относительно того, что немалую часть вырученных денег Мерсер Эмери клал себе в карман.

Сэр Джордж подыскивал человека на должность управляющего, в то время как поверенный лорда Рашфорда тщательным образом изучал бухгалтерские книги Уитстоуна. Мистер Фроубиш нашел статьи дохода, которые могли дать поместью значительную прибыль.

Кроме того, Тесса радовалась, что лошади чувствуют себя гораздо лучше без Гарольда. Нового тренера еще не подыскали. Когда Тесса намекнула отцу, что хотела бы заняться их тренировкой, сэр Джордж внимательно выслушал ее, прежде чем заявить, что это не совсем прилично, и девушка поняла, что сломить его сопротивление будет нетрудно. По крайней мере, у них не было необходимости продавать Вулкана до того, как он пройдет соответствующую подготовку.

Была и еще одна новость, пожалуй, самая приятная. Оказалось, что Мерсер лгал Тессе относительно здоровья ее отца. Она крепко обняла Энтони, когда тот рассказал ей об этом сразу после помолвки, и почти простила его. Почти. Тесса не могла забыть, что из-за Энтони отец разочаровался в ней и что Энтони лишил ее свободы. Не могла она простить ему и предстоящего ей испытания.

Отец и Энтони решили, что молодожены должны отправиться в Лондон для знакомства с семьей Энтони. Никогда еще Тесса не испытывала такого страха. Но до этого еще нужно было пережить церемонию венчания.

– … до тех пор, пока смерть не разлучит вас? – спросил викарий у Энтони.

– Да, – твердо ответил молодой человек.

Голос Тессы прозвучал не столь уверенно, она была в растрепанных чувствах. Спустя несколько минут церемония закончилась – Тесса и Энтони стали мужем и женой.

– Поздравляю, дорогая, – сердечно произнес сэр Джордж. – Уверен, вы будете очень счастливы.

Тесса крепко обняла отца.

– Спасибо, папа. Ты был так добр ко мне в последнее время, несмотря на то что…

– Что было, то прошло, родная, – с искренней улыбкой ответил сэр Джордж. – Не стоит оглядываться на прошлое. Бери пример с меня, отныне я намерен жить будущим.

Тесса кивнула, понимая, что значило подобное решение для человека, который на протяжении многих лет жил лишь воспоминаниями о прошлом. Затем сэр Джордж повернулся к Энтони:

– Вверяю вам мое самое ценное сокровище. Заботьтесь о ней.

Энтони улыбнулся в ответ, и вот уже в который раз Тесса поняла, что красивее мужчины она еще не встречала в своей жизни.

– Если не оправдаю ваших ожиданий, вы всегда сможете призвать меня к ответу, сэр, ведь после нашего возвращения из Лондона вы будете видеть свою дочь каждый день.

Еще одна приятная неожиданность для Тессы – Энтони намеревался жить после свадьбы в Уитстоуне и уже отдал Айви-Лодж в аренду лорду Рашфорду. А это значило, что Тессе не придется покидать отца.

Однако радость омрачалась мыслью о предстоящей поездке в Лондон.

Пару обступили немногочисленные гости: лорд Рашфорд, сэр Чарлз, мистер Терпин, леди Киллерби и лорд Киллерби, который уже пошел на поправку и мог передвигаться, опираясь на костыли.

– Невесты всегда очаровательны, но вы – самая очаровательная из тех, что мне довел ось видеть, – объявила леди Киллерби, целуя Тессу в щеку и вытирая навернувшиеся на глаза слезы. – В такие моменты я всегда жалею, что у меня нет дочери.

– Возможно, в один прекрасный день Киллер приведет в дом девушку, которая станет вам дочерью, – предположил сэр Чарлз.

– Я не теряю надежды, – ответила леди Киллерби, покачивая головой. – Я думала, перерыв в охоте заставит его обратить внимание на девушек, но теперь вижу, что весной нам придется поехать в Лондон, если, конечно, он захочет подыскать себе жену.

Молодые люди засмеялись.

– Возможно, мы поедем вместе с ним, чтобы помочь ему в этом нелегком деле, – произнес лорд Рашфорд. – Все равно весной нечего делать.

– Впрочем, как и всю последующую неделю, – пожаловался сэр Чарлз. – По крайней мере, ты, Энтони, ничего не потеряешь, если уедешь.

Из-за ранних заморозков охота временно прекратилась, хотя предполагалось, что к возвращению Тессы и Энтони из Лондона земля оттает.

– Не сомневайтесь, я буду присматривать за вашим отцом и не дам ему скучать, леди Энтони, – заверила девушку леди Киллерби.

Тесса вздрогнула от неожиданности, услышав свое новое имя. Оно звучало так странно и так непривычно.

Очевидно, ее реакция не ускользнула от внимания мужа.

– Леди Энтони Нортроп, – поправил он пожилую леди. – Предпочитаю, чтобы мою жену называли именно так. Как думаешь, Тесса, тебе удастся привыкнуть к новому имени?

– Придется, – ответила Тесса, внезапно осознав, как грубо прозвучал ее ответ. – Должно пройти время.

Леди Киллерби настояла, чтобы торжественный обед состоялся в Айви-Лодж, иначе она утратит свои способности устраивать приемы. Однако Тесса подозревала, что подобное решение связано с плачевным состоянием большей части ее собственного дома и что его инициатором был Энтони. Впрочем, охотничий дом ее мужа действительно гораздо больше подходил для проведения многолюдных вечеринок.

Собравшиеся отправились в Айви-Лодж, и вскоре Тесса встретилась со всеми участниками охоты в Куорне, Бельвуа, Коттсмуре и Пичли. Почти все они приехали на обед с женами. Даже Хиллтопы, ничего не подозревающие о своей роли во всей этой истории, приехали засвидетельствовать свое почтение и пожелать счастья молодым.

Почти все собравшиеся помнили сэра Джорджа еще молодым и теперь вспоминали старые времена. Тесса не могла сдержать улыбки, видя, какое наслаждение доставляет ее отцу такая популярность, и изо всех сил пыталась хотя бы на мгновение забыть о предстоящих испытаниях.

– Дорого бы отдал, чтобы прочесть твои мысли, – прошептал ей на ухо Энтони, и девушка вздрогнула от неожиданности. – Судя по твоему лицу, они приятные, хотя и не такие приятные, как мои: – Мужчина положил руку на талию жены и легонько сжал ее.

Внезапно все страхи Тессы вытеснили мысли о предстоящей ночи, и она судорожно сглотнула.

– Я… э… просто думала о том, каким Счастливым и здоровым выглядит мой отец.

– Рад это слышать, – ответил Энтони, проследив за взглядом девушки. – Мне бы не хотелось думать, что наш брак причинил ему боль. Твое счастье – его счастье. А я уверен, что сделаю тебя счастливой, Тесса.

Девушка посмотрела на мужа.

– Надеюсь, мы окажемся не слишком неподходящей парой, ведь это сделало бы тебя несчастным. Пока ты воспринимаешь наш брак как очередной вызов, на который нужно достойно ответить. Но со временем новизна пройдет, и что останется?

– Ты никогда не наскучишь мне, Тесса, – с улыбкой произнес Энтони. – Видела бы ты представительниц высшего общества, которых моя мать пыталась мне сосватать! Двух недель было достаточно, чтобы к любой из них пропал интерес.

– Ты знаком со мной не больше, так что мне еще предстоит пройти это испытание, – беззаботно ответила Тесса, стараясь не думать об очаровательных, с изысканными манерами представительницах высшего света, с которыми, должно быть, мысленно сравнивал ее Энтони.

Молодой человек посмотрел на нее, и от этого взгляда все перевернулось внутри у Тессы.

– Поверь, дорогая, ты уже с блеском выдержала это испытание. Срок ничего не значит, он лишь докажет правильность моих убеждений. Вот увидишь.

Тессе оставалось лишь молиться, чтобы Энтони оказался прав.

Двумя часами позже гости начали разъезжаться. Тесса почувствовала облегчение. У нее скулы свело от необходимости все время улыбаться. Она попрощалась с Хиллтопами, когда заметила возле входной двери какое-то движение. Обернувшись, она с удивлением увидела дядю и кузена, громко объявивших о том, что они приехали засвидетельствовать свое почтение молодоженам.